Commit 76d2cc96 authored by Shankar Prasad's avatar Shankar Prasad

Updated kn translations

parent 92fdf296
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 17:23+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:50+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"Language: kn\n"
......@@ -30,8 +30,11 @@ msgstr ""
"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು "
"ಹುಡುಕಿ"
#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
msgid "find;locate;look for;seek;"
msgstr "ಹುಡುಕು;ಪತ್ತೆ ಮಾಡು;ಇದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು;ಕೋರು;"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Search for Files"
msgid "Search history"
msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕು"
......@@ -105,19 +108,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
"ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default Window Width"
msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
......@@ -125,14 +128,14 @@ msgid ""
"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
"the default width."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ "
"ಈ ಕೀಲಿಯು ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ "
"ಉಪಕರಣವು "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default Window Height"
msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
......@@ -140,20 +143,20 @@ msgid ""
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default height."
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ "
"ಈ ಕೀಲಿಯು ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ "
"ಉಪಕರಣವು "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ "
"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ಕಿಟಕಿಯು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ "
"ಕೀಲಿಯು "
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
......@@ -284,11 +287,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ(_t)"
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (_t)"
#: ../src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_D)"
msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು (_D)"
#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
......@@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡ
#: ../src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_i)"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ (_i)"
#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
......@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟ್‌ಗಳು"
#: ../src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_z)"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ (_z)"
#: ../src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
......@@ -316,11 +319,11 @@ msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
#: ../src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_u)"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ (_u)"
#: ../src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_g)"
msgstr "ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ (_g)"
#: ../src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
......@@ -328,11 +331,11 @@ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನ
#: ../src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ(_m)"
msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (_m)"
#: ../src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು(_x)"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು (_x)"
#: ../src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
......@@ -485,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
msgid "Show more _details"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_d)"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_d)"
#: ../src/gsearchtool.c:1763
msgid ""
......@@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆ
#: ../src/gsearchtool.c:2141
msgid "A_vailable options:"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು(_v):"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_v):"
#: ../src/gsearchtool.c:2170
msgid "Available options"
......@@ -562,7 +565,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಭ್ಯ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ
#: ../src/gsearchtool.c:2273
msgid "S_earch results:"
msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು(_e):"
msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):"
#: ../src/gsearchtool.c:2317
msgid "List View"
......@@ -590,7 +593,7 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ"
#: ../src/gsearchtool.c:2757
msgid "_Name contains:"
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):"
msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು (_N):"
#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
......@@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು"
#: ../src/gsearchtool.c:2778
msgid "_Look in folder:"
msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು(_L):"
msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು (_L):"
#: ../src/gsearchtool.c:2784
msgid "Browse"
......@@ -621,7 +624,7 @@ msgstr "ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ ಸಾಧನದಿಂದ ಹು
#: ../src/gsearchtool.c:2811
msgid "Select more _options"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_o)"
#: ../src/gsearchtool.c:2820
msgid "Select more options"
......@@ -671,8 +674,8 @@ msgstr[1] "ನೀವು %d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಖಚ
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ."
msgstr[1] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ."
msgstr[0] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ."
msgstr[1] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ."
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:385
#, c-format
......@@ -738,13 +741,13 @@ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿ
#. Popup menu item: Open
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
msgid "_Open"
msgstr "ತೆರೆ(_O)"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
#. Popup menu item: Open with (default)
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1045
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)"
msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)"
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1080
#, c-format
......@@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
#. Popup menu item: Open With
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1113
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)"
msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ (_h)"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1158
......@@ -763,11 +766,11 @@ msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1176
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_v)"
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_v)"
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1198
msgid "_Save Results As..."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)..."
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1580
msgid "Save Search Results As..."
......@@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರ
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1683
msgid "_Replace"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1733
msgid "The document name you selected is a folder."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment