Commit e9a707c3 authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Administrator
Browse files

Update Swedish translation

parent aca53821
# Swedish translation for latexila help.
# Copyright © 2016, 2017 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright © 2016, 2017, 2018 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
# Josef Andersson <>, 2016.
# Anders Jonsson <>, 2017.
# Anders Jonsson <>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 22:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <>\n"
"Language-Team: Swedish <>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -98,13 +98,13 @@ msgid ""
"since only one command is required. Indeed, Latexmk can detect how many "
"times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be called, "
"and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. By "
"default, LaTeXila uses Latexmk."
"default, GNOME LaTeX uses Latexmk."
msgstr ""
"Att använda ett verktyg på högre nivå som t.ex. Latexmk förenklar en hel del "
"av denna process eftersom endast ett kommando krävs. Latexmk kan upptäcka "
"hur många gånger kommandot <cmd>latex</cmd> eller <cmd>pdflatex</cmd> måste "
"anropas och huruvida <cmd>bibtex</cmd> eller <cmd>makeindex</cmd> krävs. Som "
"standard använder LaTeXila Latexmk."
"standard använder GNOME LaTeX Latexmk."
#. (itstool) path: section/title
#: C/
......@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/
msgid "LaTeXila Help"
msgstr "LaTeXila-hjälp"
msgid "GNOME LaTeX Help"
msgstr "Hjälp för GNOME LaTeX"
#. (itstool) path: page/title
#: C/
......@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "Uppslagsverk"
#: C/
msgid ""
"<link href=\"\">Enchant</link> is "
"used for the spell checking in LaTeXila. Enchant uses one or several "
"used for the spell checking in GNOME LaTeX. Enchant uses one or several "
"backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
msgstr ""
"<link href=\"\">Enchant</link> "
"används för stavningskontroll i LaTeXila. Enchant använder en eller flera "
"används för stavningskontroll i GNOME LaTeX. Enchant använder en eller flera "
"bakändar som Hunspell eller Aspell för uppslagsverken."
#. (itstool) path: section/p
......@@ -647,20 +647,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"In <app>Evince</app>, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </"
"keyseq>, and the corresponding position in the .tex file will be opened in "
"<app>GNOME LaTeX</app>."
msgstr ""
"I <app>Evince</app>, tryck ned <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>vänsterklick</"
"key> </keyseq> och motsvarande position i .tex-filen kommer att öppnas i "
"<app>GNOME LaTeX</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/
msgid ""
"<app>Evince</app> has to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, jumping "
"from the PDF to the .tex file will not work."
"<app>Evince</app> has to be launched by <app>GNOME LaTeX</app>. Else, "
"jumping from the PDF to the .tex file will not work."
msgstr ""
"<app>Evince</app> måste startas av <app>LaTeXila</app>. Annars kommer hoppet "
"från PDF-filen till .tex-filen inte att fungera."
"<app>Evince</app> måste startas av <app>GNOME LaTeX</app>. Annars kommer "
"hoppet från PDF-filen till .tex-filen inte att fungera."
#~ msgid "Forward and Backward Search"
#~ msgstr "Framåt- och bakåtsökning"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment