Commit b009f4fd authored by Ronny Standtke's avatar Ronny Standtke
Browse files

*** empty log message ***

parent 7b429e69
2005-08-09 Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>
* de.po: Updated German translation.
2005-08-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
......
......@@ -3,6 +3,9 @@
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to Deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gerhard Dieringer <GDieringer@compuserve.com>, 2000.
......@@ -15,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 18:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-09 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -2220,6 +2223,35 @@ msgstr "Flagge"
msgid "racket"
msgstr "Schläger"
#: ../boards/login.xml.in.h:1
msgid ""
"By identifying in GCompris, we are able to provide specific reporting for "
"each kids."
msgstr "Durch die Identifizierung in GCompris kann für jedes Kind ein spezieller Bericht erstellt werden."
#: ../boards/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
msgstr "GCompris-Anmeldung"
#: ../boards/login.xml.in.h:3
msgid ""
"In order to activate the login screen, you must \n"
"first add users in the administration part of GCompris. \n"
"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n"
"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n"
"you can have a different set of users and select which activities are "
"available to them.\n"
"To run Gcompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' "
"where 'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in the administration."
msgstr ""
"Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, müssen Sie zuerst Benutzer in der GCompris-Administration hinzufügen. Sie können die Administration durch Aufruf von \"gcompris -a\" starten. Dort können Sie verschiedene Profile anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, welche Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. "
"Um GCompris mit einem bestimmten Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei \"Profil\" der Name des Profiles ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in GCompris"
msgstr "Wähle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
......@@ -2429,9 +2461,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu proprietärer "
"Edutainment Software zu bieten."
msgstr "Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu proprietären Lernprogrammen zu bieten."
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
......@@ -3485,27 +3515,27 @@ msgstr "Python Tafel"
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Spezial-Tafel, die Python in gcompris einbettet."
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:82
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:85
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wählen Sie ein Profil"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:134
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:137
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:139
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:142
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:147
msgid "Unselect all"
msgstr "Keine auswählen"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:202
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:205
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:202
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:205
msgid "/"
msgstr "/"
......@@ -3514,55 +3544,70 @@ msgstr "/"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:259
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:262
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:260
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:263
msgid "Board title"
msgstr "Titel der Tafel"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:58
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:372
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filter Tafel-Schwierigkeit für Profil %s"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Class Edition"
msgstr "Klassenbearbeitung"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:63
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
msgid "Editing class: "
msgstr "Bearbeite Klasse: "
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
msgid "Editing a new class"
msgstr "Neue Klasse bearbeiten"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:81
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:92
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:101
msgid "Teacher:"
msgstr "Lehrer:"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:111
msgid "Assign all the users bellonging to this class"
msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse hinzu"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:242
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:224
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:166
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:251
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:162
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:235
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:177
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:262
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:172
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:381
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Klasse angeben"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:403
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Es gibt bereits eine Klasse mit diesem Namen"
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:159
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
......@@ -3570,8 +3615,7 @@ msgstr "Klasse"
msgid "Teacher"
msgstr "Lehrer"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:61
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
msgid "Group Edition"
msgstr "Gruppenbearbeitung"
......@@ -3583,40 +3627,62 @@ msgstr "Bearbeite Gruppe: "
msgid " for class: "
msgstr " für Klasse: "
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69
msgid "Editing a new group"
msgstr "Bearbeite eine neue Gruppe"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:74
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112
msgid "Assign all the users bellonging to this group"
msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse hinzu"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:88
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Gruppe angeben"
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:370
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Es gibt bereits eine Gruppe mit diesem Namen"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
msgid "Select a class:"
msgstr "Wähle eine Klasse: "
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:211
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:219
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:149
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:169
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:223
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:230
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:160
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:200
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:179
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:317
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Sie müssen zuerst eine Gruppe aus der Liste auswählen"
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:152
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgstr "Kennung"
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:188
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:182
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
......@@ -3626,64 +3692,116 @@ msgid "Boards"
msgstr "Tafeln"
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
msgid "Groups list"
msgstr "Gruppenliste"
#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
msgid "Profiles list"
msgstr "Profilliste"
#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
msgid "Users list"
msgstr "Benutzerliste"
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Profile Edition"
msgstr "Profilbearbeitung"
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing profile: "
msgstr "Bearbeite Profil: "
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Bearbeite ein neues Profil"
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:71
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
msgid "Assign all the groups bellonging to this profile"
msgstr "Weise alle Gruppen dieses Profils zu"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:129
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Profil angeben"
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:256
msgid "You cannot remove the default profile"
msgstr "Sie können das Standardprofil nicht löschen"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:309
msgid "You must first select a profile in the list"
msgstr "Sie müssen zuerst ein Profil aus der Liste auswählen"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:336
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
msgid "[Default]"
msgstr "[Standard]"
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:283
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
msgid "User Edition"
msgstr "Benutzerbearbeitung"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
msgid "Editing user "
msgstr "Bearbeite Benutzer "
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60
msgid "Editing a new user"
msgstr "Neuen Benutzer bearbeiten"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77
msgid "Login:"
msgstr "Kennung:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88
msgid "First name:"
msgstr "Vorname:"
#. Label and Entry for the last name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97
msgid "Last name:"
msgstr "Nachname:"
#. Label and Entry for the birth date
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106
msgid "Birth date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158
msgid "You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
msgstr "Sie müssen für Ihre Benutzer mindestens eine Kennung, den Vornamen und den Nachnamen angeben"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:171
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Es gibt bereits einen Benutzer mit dieser Kennung"
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
msgid ""
"To import a user list from file, first select a class.\\FILE FORMAT: Your "
"file must be formated like this:\n"
"To import a user list from file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formated like this:\n"
"login;First name;Last name;Birth date\n"
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
"Um eine Benutzerliste aus einer Datei zu importieren, wählen Sie zuerst die Klasse aus. \\DATEI FORMAT: Ihre Datei muss folgendermassen formatiert sein:\n"
"Anmeldung; Vorname; Nachname; Geburtsdatum\n"
"Um eine Benutzerliste aus einer Datei zu importieren, wählen Sie zuerst die Klasse aus.\n"
"DATEI FORMAT: Ihre Datei muss folgendermassen formatiert sein:\n"
"Kennung; Vorname; Nachname; Geburtsdatum\n"
"Das Trennzeichen wird automatisch erkannt und kann ',', ';' oder ':' sein."
#: ../src/boards/python/anim.py:59
......@@ -4449,14 +4567,14 @@ msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -e' to create profiles"
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -e', um Profile anzulegen"
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile anzulegen."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
msgid "List all availaible profiles. Use 'gcompris -e' to create profiles"
msgstr "Alle verfügbaren Profile anzeigen. Verwenden Sie 'gcompris -e', um Profile anzulegen"
msgid "List all availaible profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Alle verfügbaren Profile anzeigen. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile anzulegen."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:661
#: ../src/gcompris/gcompris.c:668
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
......@@ -4479,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"Betracht. Mehr Informationen zu diesem Thema erhalten Sie unter\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:928
#: ../src/gcompris/gcompris.c:937
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
......@@ -4493,17 +4611,17 @@ msgstr ""
"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
#: ../src/gcompris/gcompris.c:996
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1005
#, c-format
msgid "Use -l activity to access directly to activity.\n"
msgstr "Verwenden Sie -l Aktivität, um direkt auf die Aktivität zuzugreifen.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:997
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1006
#, c-format
msgid "List of available activity is :\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1095
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1104
#, c-format
msgid "List of available profiles are:\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
......@@ -4553,7 +4671,9 @@ msgstr "Keine Klasse %d"
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:1080
#, c-format
msgid "No groups in for class %s, there must be at least one for whole class (%d)"
msgstr "Keine Gruppe für Klasse %s, es muss mindestens eine für die ganze Klasse geben (%d)"
msgstr ""
"Keine Gruppe für Klasse %s, es muss mindestens eine für die ganze Klasse "
"geben (%d)"
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:1404
#, c-format
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment