Commit f4cbd59d authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič Committed by Rodrigo Moya
Browse files

Updated Slovenian translation

parent d5fa5311
......@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 21:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
......@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "_Barva:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2817
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
......@@ -3817,8 +3817,8 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/print.c:1115
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2484
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
 
......@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Posodabljanje predmetov"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2472
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
 
......@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Sprejeto"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2478
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2602
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
 
......@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Poskusno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2481
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno zastopanje "
 
......@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Sestanki in srečanja"
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2085
msgid "Opening calendar"
msgstr "Odpiranje koledarja"
 
......@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:751
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2808
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Koledar in naloge"
 
......@@ -16391,201 +16391,201 @@ msgstr "Možnosti IMAP"
 
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. the second '%s' with an error message
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:483
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Naložiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:630
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:705
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:771
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:819
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..."
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1284
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1622
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1535
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1659
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1684
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1563
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1699
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1702
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
 
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1767
msgid "calendar.ics"
msgstr "koledar.ics"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
msgid "Save Calendar"
msgstr "Shrani koledar"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1706
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1717
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1830
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1841
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1831
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1786
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1895
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1911
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1801
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2475
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Srečanje se ponavlja"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2720
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2723
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2833
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2962
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju"
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2843
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2972
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3005
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
 
#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2858
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji"
 
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment