Commit ddc2cae2 authored by Andraz Tori's avatar Andraz Tori
Browse files

Updated Slovenian translation

svn path=/trunk/; revision=8465
parent acd947f3
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 15:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-01 21:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
......@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Prenosni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:47
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
......@@ -879,11 +879,11 @@ msgstr ""
"strenika. e elite uporabljalti LDAP morate naloiti in \n"
"namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti Evolucijo. \n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 mail/folder-browser.c:221
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561
msgid "Show All"
msgstr "Kai vse"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 mail/folder-browser.c:223
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."
......@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Authentication:"
msgstr "Avtentifikacija:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502
#: mail/mail-config-druid.c:491 mail/mail-config.glade.h:50
#: mail/mail-config-druid.c:497 mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
......@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Izberite tip adresarja, ki ga imate in vnestite potrebne podatke o njem."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666
#: mail/mail-config.glade.h:42
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
......@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Viri adresarja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684
#: filter/libfilter-i18n.h:19 mail/folder-browser.c:535
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
......@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Zbri
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
#: mail/folder-browser.c:670 mail/mail-config.glade.h:24
#: mail/folder-browser.c:521 mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
......@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:376
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435
msgid "Save as VCard"
msgstr "Shrani kot vVizitko"
......@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Kliknite tu za dodajo stika"
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Shranite v adresarju"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
"\n"
"\n"
......@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Ime stila:"
msgid "Top:"
msgstr "Zgoraj:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:72
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
......@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:385 calendar/gui/calendar-model.c:553
#: calendar/gui/event-editor.c:1579 calendar/gui/event-editor.c:1606
#: calendar/gui/event-editor.c:1590 calendar/gui/event-editor.c:1617
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
......@@ -1708,35 +1708,35 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:197
#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:240 calendar/gui/calendar-summary.c:246
#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%I:%M%p"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:438
#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "<b>Napaka ob nalaganju koledarja</b>"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:450
#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr "<b>Napaka ob nalaganju koledarja: <br>Postopek ni podprt"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:620
#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:625
#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
msgid "Show appointments"
msgstr "Kai zmenke"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:633
#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
msgid "Show tasks"
msgstr "Kai posle"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:719 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Nalagam koledar"
......@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "Fri"
msgstr "pet"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:477
#: calendar/gui/event-editor.c:479
msgid "Friday"
msgstr "petek"
......@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "Mon"
msgstr "pon"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/event-editor.c:473
#: calendar/gui/event-editor.c:475
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
......@@ -1908,7 +1908,8 @@ msgid "Pick a color"
msgstr "Izberi barvo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 filter/libfilter-i18n.h:38
#: filter/libfilter-i18n.h:113
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
......@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgid "Sat"
msgstr "sob"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: calendar/gui/event-editor.c:478
#: calendar/gui/event-editor.c:480
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
......@@ -1951,7 +1952,7 @@ msgid "Sun"
msgstr "ned"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/event-editor.c:479
#: calendar/gui/event-editor.c:481
msgid "Sunday"
msgstr "nedeljo"
......@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgid "Thu"
msgstr "et"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: calendar/gui/event-editor.c:476
#: calendar/gui/event-editor.c:478
msgid "Thursday"
msgstr "etrtek"
......@@ -1985,7 +1986,7 @@ msgid "Tue"
msgstr "tor"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
#: calendar/gui/event-editor.c:474
#: calendar/gui/event-editor.c:476
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
......@@ -1998,7 +1999,7 @@ msgid "Wed"
msgstr "sre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: calendar/gui/event-editor.c:475
#: calendar/gui/event-editor.c:477
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
......@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid "minutes before they occur."
msgstr "minut preden se zgodijo."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
#: mail/mail-config.glade.h:79
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "seconds."
msgstr "sekund."
......@@ -2151,21 +2152,21 @@ msgstr "_Stanje:"
msgid "Edit Task"
msgstr "Uredi nalogo"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:375
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:377
msgid "No summary"
msgstr "Ni povzetka"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:381
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:383
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Zmenek - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:384
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:386
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Naloga - %s"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:387
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:389
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Vpis v dnevniku - %s"
......@@ -2404,7 +2405,8 @@ msgstr "Nalagam koledar..."
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:18
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:48
#: filter/libfilter-i18n.h:119
msgid "Sender"
msgstr "Poiljatelj"
......@@ -2496,8 +2498,8 @@ msgstr ""
"Nartuj\n"
"as"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22
#: mail/message-list.c:1167
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:58
#: filter/libfilter-i18n.h:134 mail/message-list.c:1171
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
......@@ -2560,7 +2562,7 @@ msgid "No recurrence"
msgstr "Ni ponovitev"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/event-editor.c:1566
#: calendar/gui/event-editor.c:1577
msgid "Play a sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
......@@ -2581,12 +2583,12 @@ msgid "Reminder"
msgstr "Opozorilo"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/event-editor.c:1575
#: calendar/gui/event-editor.c:1586
msgid "Run a program"
msgstr "Poeni program"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/event-editor.c:1572
#: calendar/gui/event-editor.c:1583
msgid "Send an email"
msgstr "Polji e-poto"
......@@ -2595,7 +2597,7 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Nastavitve..."
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/event-editor.c:1569
#: calendar/gui/event-editor.c:1580
msgid "Show a dialog"
msgstr "Kai dialog"
......@@ -2615,11 +2617,14 @@ msgstr "_
msgid "_Starting date:"
msgstr "Datum _prietka:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:25
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:5
#: filter/libfilter-i18n.h:10 filter/libfilter-i18n.h:63
#: filter/libfilter-i18n.h:139
msgid "after"
msgstr "po"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:26
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:64
#: filter/libfilter-i18n.h:140
msgid "before"
msgstr "pred"
......@@ -2675,129 +2680,129 @@ msgstr "tednov"
msgid "year(s)"
msgstr "let"
#: calendar/gui/event-editor.c:369
#: calendar/gui/event-editor.c:371
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:447
#: calendar/gui/event-editor.c:449
msgid "on"
msgstr "na"
#: calendar/gui/event-editor.c:472 filter/filter-datespec.c:65
#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "dan"
#: calendar/gui/event-editor.c:599
#: calendar/gui/event-editor.c:601
msgid "on the"
msgstr "na"
#: calendar/gui/event-editor.c:606
#: calendar/gui/event-editor.c:608
msgid "th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/event-editor.c:752
#: calendar/gui/event-editor.c:754
msgid "occurrences"
msgstr "pojavitve"
#: calendar/gui/event-editor.c:869
#: calendar/gui/event-editor.c:871
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ta zmenek vsebuje pojavitve, ki jih Evolucija ne zna urejati."
#: calendar/gui/event-editor.c:1521
#: calendar/gui/event-editor.c:1532
#, c-format
msgid " %d days"
msgstr " %d dni"
#: calendar/gui/event-editor.c:1523
#: calendar/gui/event-editor.c:1534
msgid " 1 day"
msgstr " 1 dan"
#: calendar/gui/event-editor.c:1526
#: calendar/gui/event-editor.c:1537
#, c-format
msgid " %d weeks"
msgstr " %d tedenov"
#: calendar/gui/event-editor.c:1528
#: calendar/gui/event-editor.c:1539
msgid " 1 week"
msgstr " 1 teden"
#: calendar/gui/event-editor.c:1531
#: calendar/gui/event-editor.c:1542
#, c-format
msgid " %d hours"
msgstr " %d ur"
#: calendar/gui/event-editor.c:1533
#: calendar/gui/event-editor.c:1544
msgid " 1 hour"
msgstr " 1 ura"
#: calendar/gui/event-editor.c:1536
#: calendar/gui/event-editor.c:1547
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minut"
#: calendar/gui/event-editor.c:1538
#: calendar/gui/event-editor.c:1549
msgid " 1 minute"
msgstr " 1 minuta"
#: calendar/gui/event-editor.c:1541
#: calendar/gui/event-editor.c:1552
#, c-format
msgid " %d seconds"
msgstr " %d sekund"
#: calendar/gui/event-editor.c:1543
#: calendar/gui/event-editor.c:1554
msgid " 1 second"
msgstr " 1 sekunda"
#: calendar/gui/event-editor.c:1590
#: calendar/gui/event-editor.c:1601
msgid " before start of appointment"
msgstr " pred prietkom zmenka"
#: calendar/gui/event-editor.c:1592
#: calendar/gui/event-editor.c:1603
msgid " after start of appointment"
msgstr " po prietku zmenka"
#: calendar/gui/event-editor.c:1600
#: calendar/gui/event-editor.c:1611
msgid " before end of appointment"
msgstr " pred koncem zmenka"
#: calendar/gui/event-editor.c:1602
#: calendar/gui/event-editor.c:1613
msgid " after end of appointment"
msgstr " po koncu zmenka"
#: calendar/gui/event-editor.c:3101 calendar/gui/print.c:1092
#: calendar/gui/event-editor.c:3113 calendar/gui/print.c:1092
#: calendar/gui/print.c:1094 calendar/gui/print.c:1095
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikae koledar."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Evolucijin pregledovalnik iTip/iMip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Komponenta Evolucije za urejanje koledarja."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Tovarna komponent za povzetke koledarja."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr "Tovarna komponent Evolucije za urejanje koledarja."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Tvoarna za orodje koledarja iTip"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikae koledar."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Vzorna tovarna za kontrolo koledarja"
......@@ -3059,7 +3064,7 @@ msgstr "Trenutno leto (%Y)"
msgid "Print Calendar"
msgstr "Natisni _koledar"
#: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1229
#: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1237
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
......@@ -3071,17 +3076,17 @@ msgstr "URI mape poslov, ki naj se ka
msgid "SMTWTFS"
msgstr "PTSPSN"
#: camel/camel-filter-driver.c:767
#: camel/camel-filter-driver.c:790
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob razlenjanju filtra: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:772
#: camel/camel-filter-driver.c:795
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426
#: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
......@@ -3104,16 +3109,16 @@ msgstr ""
"Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503
#: camel/camel-folder-search.c:477 camel/camel-folder-search.c:505
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
#: camel/camel-folder-search.c:547
#: camel/camel-folder-search.c:551
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Opravljam poizvedbo na neznani glavi: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693
#: camel/camel-folder-search.c:660 camel/camel-folder-search.c:697
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Neveljaven tip v body-contains, priakovan niz"
......@@ -3235,6 +3240,10 @@ msgstr "(neznan gostitelj)"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacija razveljavljena"
#: camel/camel-remote-store.c:543
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Povezava s strenikom je bila nepriakovano prekinjena"
#: camel/camel-search-private.c:105
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
......@@ -3265,12 +3274,20 @@ msgstr "Ni tak
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Trenutno ne morem poizvedeti po gostitelju %s."
#: camel/camel-session.c:299
#: camel/camel-session.c:54
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pote"
#: camel/camel-session.c:56
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za branje pote kot poizvedbe po drugem sklopu map"
#: camel/camel-session.c:323
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen"
#: camel/camel-session.c:394
#: camel/camel-session.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
......@@ -3279,22 +3296,22 @@ msgstr ""
"Nisem mogel ustvariti imenika %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-url.c:75
#: camel/camel-url.c:77
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "URL niz '%s' ne vsebuje protokola"
#: camel/camel-url.c:90
#: camel/camel-url.c:92
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol"
#: camel/camel-url.c:150
#: camel/camel-url.c:152
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "tevilka vrat v URL '%s' ni numerina"
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
......@@ -3303,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel dobiti Kerberos vstopniice:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:181
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strenik je sporoil slab odgovor avtentifikaciji."
......@@ -3317,7 +3334,7 @@ msgstr "Nepri
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP ukaz ni uspel: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
......@@ -3335,13 +3352,17 @@ msgstr "odgovor IMAP stre
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Nepriakovan OK odgovor strenika IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nisem mogel naloiti povzetka za %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:702
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:864
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "Pregledujem mapo IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nisem mogel najti telesa sporoila v FETCH odgovoru."
......@@ -3618,7 +3639,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Ne morem narediti povzetka mape %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1311
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Uskljajujem mapo %s"
......@@ -3863,7 +3884,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ni takne mape `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: mail/mail-config.glade.h:61
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Sendmail"
msgstr "Program sendmail"
......@@ -3913,7 +3934,7 @@ msgstr "program sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Dostava pote preko programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:56
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:58
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
......@@ -4129,19 +4150,6 @@ msgstr "Zahtevek QUIT je prekora
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT: %s: ni usodno"
#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:617
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Ni taknega sporoila: %s"
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pote"
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za branje pote kot poizvedbe po drugem sklopu map"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
......@@ -4193,7 +4201,7 @@ msgstr "Dodaj prilogo..."
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Priloi datoteko k sporoilu"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1167
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171
msgid "Attachment"
msgstr "Priloga"
......@@ -4266,7 +4274,7 @@ msgstr "Zadeva:"
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Vnesite zadevo sproila"
#: composer/e-msg-composer.c:497
#: composer/e-msg-composer.c:512
#, c-format