Commit 9ba6bab1 authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator
Browse files

Update Friulian translation

parent 863ccc62
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
......@@ -11689,10 +11689,8 @@ msgid "_View Certificate"
msgstr "_Viôt certificât"
 
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
#, fuzzy
#| msgid "Imported Certificate"
msgid "_Import Certificate"
msgstr "Certificât impuartât"
msgstr "_Impuarte certificât"
 
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
msgid "This certificate is not viewable"
......@@ -18231,7 +18229,7 @@ msgstr "Inviâ une rispueste a une vore di _destinataris"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
msgstr "Permeti a une _mailing list di indreçâ une rispueste privade ae liste"
 
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
......@@ -19659,9 +19657,10 @@ msgstr "Scjadince"
msgid "Messages To"
msgstr "Messaçs a"
 
# Scurtât?
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject — Trimmed"
msgstr ""
msgstr "Ogjet — Taiât"
 
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
......@@ -20153,7 +20152,7 @@ msgstr "Daûr a sierâ Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr ""
msgstr "Backup dai account e des impostazions di Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
......@@ -20172,11 +20171,11 @@ msgstr "Daûr a tornâ a inviâ Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr ""
msgstr "Fâ il backup dai dâts atuâi di Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Extracting files from back up"
msgstr ""
msgstr "Daûr a tirâ fûr i file dal backup"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
......@@ -20184,7 +20183,7 @@ msgstr "Cjariament impostazions di Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr ""
msgstr "Daûr a gjavâ i file di backup temporanis"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
msgid "Reloading registry service"
......@@ -20192,12 +20191,12 @@ msgstr "Daûr a tornâ a cjariâ il servizi di regjistri"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
msgid "Evolution Back Up"
msgstr ""
msgstr "Backup di Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
msgstr ""
msgstr "Daûr a fâ il backup tal file %s"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
msgid "Evolution Restore"
......@@ -20210,11 +20209,11 @@ msgstr "Ripristinament dal file %s"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr ""
msgstr "Daûr a fâ il backup dai dâts di Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
msgstr "Par plasê spiete intant che Evolution al fasedi il backup dai dâts."
 
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
msgid "Restoring Evolution Data"
......@@ -20249,10 +20248,12 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
"Par fâ il backup dai vuestris dâts e des impostazions, si scugne prime sierâ "
"Evolution. Prime di lâ indenant, sigurâsi di salvâ ducj i dâts no salvâts."
 
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr ""
msgstr "Siere e fâs il backup di Evolution"
 
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
......@@ -20266,6 +20267,10 @@ msgid ""
"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
"backup."
msgstr ""
"Par ripristinâ i vuestris dâts e impostazions, si scugne prime sierâ "
"Evolution. Prime di lâ indenant, sigurâsi di salvâ ducj i dâts no salvâts. "
"Chest al eliminarà ducj i dâts e lis impostazions di Evolution atuâi e ju "
"ripristinarà dal backup."
 
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
......@@ -20968,7 +20973,7 @@ msgstr "prime di ogni aniversari/complean"
 
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Timp predefinît par _postponi (in minûts)"
 
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "Select the sources for reminder notification:"
......@@ -24147,7 +24152,6 @@ msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contate _proprietari liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contate il proprietari de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
......@@ -24157,7 +24161,6 @@ msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Publiche messaç su pe liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Invie un messaç ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
......@@ -24166,7 +24169,6 @@ msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Sotscrîf ae liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Sotscrîf ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
......@@ -24175,7 +24177,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Anule sotscrizion ae liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Gjave sotscrizion de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
......@@ -25618,6 +25619,9 @@ msgid ""
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
"La password dal backup dal certificât stabilide achì e protêç il file di "
"backup che si sta par creâ.\n"
"Si scugne stabilî cheste password par procedi cul backup."
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "_Repeat Password:"
......@@ -25635,6 +25639,10 @@ msgid ""
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
"Impuartant:\n"
"Se si dismentee la password dal backup dal certificât, plui indenant no si "
"podarà ripristinâ chest backup.\n"
"Par plasê salvile intun lûc sigûr."
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
msgid "No file name provided"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment