Commit 863ccc62 authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator
Browse files

Update Friulian translation

parent ca1e318d
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
......@@ -11679,10 +11679,9 @@ msgid "Face"
msgstr "Muse"
 
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to import certificate"
#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
msgstr "No si è rivâts a impuartâ il certificât"
msgstr "No si è rivâts a impuartâ il certificât: %s"
 
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
......@@ -20258,7 +20257,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
msgstr "Sigûrs di ripristinâ Evolution dal file di backup selezionât?"
 
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
......@@ -24148,44 +24147,51 @@ msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contate _proprietari liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Contate il proprietari de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Publiche messaç su pe liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
msgstr "Invie un messaç ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Sotscrîf ae liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
msgstr "Sotscrîf ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Anule sotscrizion ae liste"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
msgstr "Gjave sotscrizion de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
msgid "Mailing _List"
msgstr ""
msgstr "Mailing _list"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr ""
msgstr "Azions mailing list"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Eseguìs azions comuns pes mailing list (sotscrivi, gjavâ sotscrizion e vie "
"indenant)."
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
......@@ -24208,10 +24214,12 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"La publicazion su cheste mailing list no je permetude. Forsit cheste e je "
"une mailing list in dome-leture. Contatâ il proprietari de liste pai detais."
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr ""
msgstr "Inviâ un messaç e-mail ae mailing list?"
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
......@@ -24221,6 +24229,11 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"Un messaç e-mail al vignarà inviât al URL “{0}”. Si pues o inviâ il messaç "
"in automatic o prime viodilu e modificâlu.\n"
"\n"
"Si varès di ricevi une rispueste de mailing list subite dopo che il messaç "
"al è stât inviât."
 
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
......@@ -25568,7 +25581,7 @@ msgstr "Direzion e-mail"
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr ""
msgstr "Selezione un file par fâ il backup de clâf e dal certificât..."
 
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
......@@ -25578,11 +25591,11 @@ msgstr ""
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr ""
msgstr "%s-backup.p12"
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Backup Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificât di backup"
 
#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
......@@ -25596,7 +25609,7 @@ msgstr "Selezionâ un file..."
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr ""
msgstr "_Includi cjadene di certificâts tal backup"
 
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
......@@ -25629,7 +25642,7 @@ msgstr "Nissun non di file furnît"
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr ""
msgstr "No si è rivâts a fâ il backup di clâf e certificât"
 
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
msgid "Select a certificate to import..."
......@@ -25813,11 +25826,11 @@ msgstr "Tabele certificâts"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr ""
msgstr "_Backup"
 
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr ""
msgstr "Backup di _dut"
 
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment