diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b7fabfa57b07416aae0360a1f552ab77bd31f292..a738ca595f5ddade1c080280628d204f89b49a4c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-27 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-02 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-02 18:37+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl\n" @@ -880,10 +880,16 @@ msgstr "" "Dovoli neposredno urejanje povzetka dogodka ob kliku na dnevni, tedenski ali mesečni pogled." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#, fuzzy +#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" +msgid "User-defined reminder times, in minutes" +msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Opuščeno) Prvi dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-" "name” instead." @@ -891,11 +897,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "dneva začetka tedna«." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Opuščeno) Delovni dnevi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in " "version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. " @@ -2475,10 +2481,22 @@ msgstr "" "usklajevanje sporočil za uporabo brez povezave. Možnost je privzeto onemogočena." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#, fuzzy +#| msgid "Display reminders in _notification area only" +msgid "Whether display delivery notification parts inline." +msgstr "Prikaži opomnike v obvestilnem p_odročju" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +msgid "" +"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown " +"automatically inline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” " "instead." @@ -2486,11 +2504,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "sloga posredovanja«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” " "instead." @@ -2498,11 +2516,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "sloga odgovora«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” " "instead." @@ -2510,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »pokaži " "glave«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-" "policy” instead." @@ -2522,7 +2540,7 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti " "»pravila nalaganja slik«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the " "message shown in the window" @@ -2530,7 +2548,7 @@ msgstr "" "(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na " "sporočilo prikazano v oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-" "reply-policy” instead." @@ -2667,6 +2685,16 @@ msgstr "Opravilo brisanja" msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "Ali naj se obdelani predmeti iTip izbrišejo" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Preserve my reminder" +msgid "Preserve exiting reminder by default" +msgstr "_Ohrani opomnik" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte." @@ -2835,7 +2863,7 @@ msgstr "Filter stiskanja za program autoar" msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar." msgstr "Filter stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom autoar." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:331 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v načinu brez povezave" @@ -3082,40 +3110,290 @@ msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784 ../src/e-util/e-send-options.c:544 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816 ../src/e-util/e-send-options.c:544 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489 +#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1743 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Opomniki" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2417 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2426 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1703 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 msgid "Tasks" msgstr "Naloge" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovne bližnjice" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Select all column names" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Mail component" +msgstr "Izbor vseh imen stolpcev" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Select Contacts from Address Book" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Contacts component" +msgstr "Izbor stikov iz imenika" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Calendar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Calendar component" +msgstr "Izbor koledarja" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Task List" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Tasks component" +msgstr "Izbor seznama nalog" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Memo List" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Memos component" +msgstr "Izbor seznama opomnikov" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new item in current component" +msgstr "Ustvari nov predmet v trenutnem oknu sestavljalnika" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cycle focus between panes" +msgstr "" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the Evolution user guide" +msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Clear search bar" +msgstr "Počisti iskalni vrstico" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move mails or contacts to folder" +msgstr "Premakne stike in sporočila v mapo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy mails or contacts to folder" +msgstr "Kopira sporočila in stike v mapo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open new window" +msgstr "Odpre novo okno" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close window" +msgstr "Zapre okno" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit Evolution" +msgstr "Konča program Evolution" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mail" +msgstr "Elektronska pošta" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new message" +msgstr "Ustvari novo sporočilo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Pošlje in prejme sporočila" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Apply filters to selection" +msgstr "Uveljavi filtre na izboru sporočil" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open selection in new window" +msgstr "Odpre izbor v novem oknu" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to folder" +msgstr "Skoči na mapo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Označi izbrana sporočila kot prebrana" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot neprebrana" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to the next unread message" +msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to the previous unread message" +msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward selected messages" +msgstr "Posreduje izbrana sporočila" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Začne odgovor pošiljatelju" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to list" +msgstr "Začne odgovor seznamu prejemnikov" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all recipients" +msgstr "Začne odgovor vsem prejemnikom" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll up" +msgstr "Zdrsne navzgor" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll down" +msgstr "Zdrsne navzdol" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Ustvari nov sestanek" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Ustvari novo srečanje" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new task" +msgstr "Ustvari novo nalogo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new memo" +msgstr "Ustvari nov opomnik" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to today" +msgstr "Skoči na današnji dan" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to date" +msgstr "Skoči na datum" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pogled" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Work Week View" +msgstr "Pogled delovnega tedna" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Week View" +msgstr "Tedenski pogled" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pogled" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List View" +msgstr "Seznamski pogled" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Ustvari nov stik" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Ustvari nov seznam stikov" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Vizitke" @@ -3176,11 +3454,11 @@ msgstr "Za š_irok pogled" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Kot mapa Poslano za Širok pogle_d" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 msgid "_Memos" msgstr "_Opomniki" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Naloge" @@ -3327,11 +3605,11 @@ msgstr "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 #: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1044 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 @@ -3479,41 +3757,41 @@ msgstr "Pokaži potrdila" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2020 ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353 ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 @@ -3523,9 +3801,9 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4318 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4347 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -3533,7 +3811,7 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 @@ -3547,24 +3825,24 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/composer/e-composer-actions.c:340 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4318 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4347 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" @@ -3594,8 +3872,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Polno ime ..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1183 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -3626,7 +3904,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Osebna stran:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -3714,16 +3992,16 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "Ob_letnica:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -3772,15 +4050,15 @@ msgstr "Domači" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Delovno mesto" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Drugi" @@ -3805,12 +4083,12 @@ msgstr "Dodaj _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1553 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 #: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 @@ -3833,22 +4111,22 @@ msgid "Certificates" msgstr "Potrdila" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Ponovno uveljavi" @@ -3866,35 +4144,35 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Urejevalnik stikov – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 msgid "X.509 certificates" msgstr "Potrdila X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 msgid "PGP keys" msgstr "Ključi PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 msgid "Open PGP key" msgstr "Ključ OpenPGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Potrdilo Open X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 @@ -3903,49 +4181,49 @@ msgstr "Potrdilo Open X.509" msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Izbrana datoteka ni krajevna datoteka." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Nalaganje potrdila je spodletelo: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 msgid "Save PGP key" msgstr "Shrani ključ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Shrani potrdilo X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Shranjevanje potrdila je spodletelo: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -3953,28 +4231,28 @@ msgstr "" "Podatki o stiku niso veljavni:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "»%s« ima neveljaven zapis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "»%s« mora biti datum v preteklosti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljaven zapis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." @@ -3982,11 +4260,11 @@ msgstr "Neveljaven stik." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 ../src/e-util/e-passwords.c:469 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 ../src/e-util/e-passwords.c:469 #: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 @@ -4138,12 +4416,12 @@ msgid "_Top" msgstr "Na _vrh" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Gor" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Dol" @@ -4185,9 +4463,9 @@ msgstr "Elektronska pošta se začne z" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" @@ -4213,7 +4491,7 @@ msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1441 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1446 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" @@ -4227,178 +4505,170 @@ msgstr "Kliknite za odpiranje zemljevida za %s" msgid "Open map" msgstr "Odpri zemljevid" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "List Members:" msgstr "Člani seznama:" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + # M! -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Pisarna" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Upravljalnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953 msgid "Video Chat" msgstr "Video klepet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Zasedenost" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 msgid "Web Log" msgstr "Spletni dnevnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Prenosni telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253 msgid "List Members" msgstr "Člani seznama" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1168 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276 msgid "Job Title" msgstr "Službeni naziv" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1209 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 msgid "Home page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1219 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3600 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489 msgid "Merge Contact" msgstr "Združi stik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 msgid "_Merge" msgstr "_Združi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zaznan je bil podvojen stik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -4406,7 +4676,7 @@ msgstr "" "Ime ali naslov elektronske pošte stika že obstaja\n" "v tej mapi. Ali želite spremembe vseeno shraniti?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -4414,19 +4684,19 @@ msgstr "" "Ime ali naslov elektronske pošte tega stika že obstaja\n" "v tej mapi. Ali želite podatke vseeno dodati?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817 msgid "Changed Contact:" msgstr "Spremenjeni stik:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819 msgid "New Contact:" msgstr "Nov stik:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporni stik:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860 msgid "Old Contact:" msgstr "Star stik: " @@ -4615,20 +4885,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -4649,11 +4919,11 @@ msgstr[3] "" "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n" "Ali zares želite prikazati vse te stike?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Ne pokaži" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pokaži _vse stike" @@ -4721,6 +4991,10 @@ msgstr "Domači faks" msgid "ISDN Phone" msgstr "Telefon ISDN" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Prenosni telefon" + #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Drug telefon" @@ -4764,7 +5038,7 @@ msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Vloga" @@ -4832,8 +5106,8 @@ msgstr "_Oddalji" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" @@ -4898,9 +5172,9 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 ../src/shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Poteka uvažanje ..." @@ -5097,7 +5371,7 @@ msgstr "Ne _pošlji" msgid "_Send Notice" msgstr "_Pošlji obvestilo" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati srečanje?" @@ -5114,7 +5388,7 @@ msgstr "" "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bila " "naloga izbrisana." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo?" @@ -5135,7 +5409,7 @@ msgstr "" "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil " "opomnik izbrisan." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?" @@ -5710,7 +5984,7 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -5728,7 +6002,7 @@ msgstr "ne vsebuje" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -5755,20 +6029,20 @@ msgstr "je" msgid "is not" msgstr "ni" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" @@ -5788,7 +6062,7 @@ msgstr "Udeleženec" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -5799,7 +6073,7 @@ msgstr "Kategorija" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" @@ -5817,7 +6091,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne obstaja" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 msgid "Recurrence" msgstr "Ponovitev" @@ -5847,7 +6121,7 @@ msgstr "Povzetek vsebuje" msgid "Description Contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1539 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -5856,11 +6130,61 @@ msgstr[1] "s skupno %d gostom" msgstr[2] "s skupno %d gostoma" msgstr[3] "s skupno %d gosti" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1598 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Opombe: %s:" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Tentative" +msgstr "V obravnavi" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Confirmed" +msgstr "Potrjeno" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Final" +msgstr "Končno" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Not Started" +msgstr "Ni začeto" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Needs Action" +msgstr "Zahteva dejanje" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "Nov sestanek" @@ -5964,89 +6288,38 @@ msgstr "Gumb skoči" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kliknite tukaj za iskanje več dogodkov." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dni" -msgstr[1] "%d dan" -msgstr[2] "%d dneva" -msgstr[3] "%d dni" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tednov" -msgstr[1] "%d teden" -msgstr[2] "%d tedna" -msgstr[3] "%d tedne" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ure" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" - #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Predvajaj zvok" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1853 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Pojavi okno opozorila" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Pošlji elektronsko pošto" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Zaženi program" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Izvedeno bo neznano dejanje" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the start" @@ -6054,7 +6327,7 @@ msgstr "%s %s pred začetkom" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the start" @@ -6062,7 +6335,7 @@ msgstr "%s %s po začetku" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the start" @@ -6070,7 +6343,7 @@ msgstr "%s ob začetku" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the end" @@ -6078,7 +6351,7 @@ msgstr "%s %s pred koncem" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the end" @@ -6086,7 +6359,7 @@ msgstr "%s %s po koncu" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the end" @@ -6094,7 +6367,7 @@ msgstr "%s ob koncu" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at %s" @@ -6102,7 +6375,7 @@ msgstr "%s ob %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" @@ -6126,275 +6399,260 @@ msgstr "mesečni pogled v koledarju" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 #: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 msgid "End Date:" msgstr "Končni datum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 msgid "Due Date:" msgstr "Datum zapadlosti:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 msgid "Recurs:" msgstr "Ponavljajoče:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594 -msgid "In Progress" -msgstr "V teku" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3597 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Completed" -msgstr "Končano" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3591 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Ni začeto" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -msgid "Priority:" -msgstr "Prednost:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 -#: ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/mail/message-list.c:331 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 -#: ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Low" msgstr "nizka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406 +msgid "Attendees:" +msgstr "Navzoči:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 msgid "Web Page:" msgstr "Spletna stran:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Ustvarjanje pogleda za koledar »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam nalog »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam opomnikov »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964 msgid "Destination is read only" msgstr "Cilj je mogoče le brati" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Poteka kopiranje dogodkov v koledar »%s«" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Poteka kopiranje opomnikov v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Poteka kopiranje nalog v seznam nalog »%s«" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 msgid "_Retract comment" msgstr "_Umakni opombo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 msgid "Select Date" msgstr "Izbor datuma" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Select _Today" msgstr "Izberi _danes" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 msgid "January" msgstr "januar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 msgid "February" msgstr "februar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 msgid "March" msgstr "marec" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 msgid "April" msgstr "april" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 msgid "May" msgstr "maj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "June" msgstr "junij" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "July" msgstr "julij" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "August" msgstr "avgust" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "September" msgstr "september" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "October" msgstr "oktober" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "November" msgstr "november" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "December" msgstr "december" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Spreminjate ponavljajoč dogodek. Kaj želite spremeniti?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite zastopati?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Spreminjate ponavljajočo nalogo. Kaj želite spremeniti?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Spreminjate ponavljajoči opomnik. Kaj želite spremeniti?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906 msgid "This Instance Only" msgstr "Samo ta primerek" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ta in pretekli primerki" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ta in prihodnji primerki" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921 msgid "All Instances" msgstr "Vsi primerki" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494 msgid "Delete selected events" msgstr "Izbriši izbrane dogodke" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555 msgid "Default calendar not found" msgstr "Privzetega koledarja ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558 msgid "Default memo list not found" msgstr "Privzetega seznama opomnikov ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561 msgid "Default task list not found" msgstr "Privzetega seznama nalog ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017 msgid "No suitable component found" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega seznama." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar" @@ -6403,8 +6661,8 @@ msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:571 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:735 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -6412,30 +6670,40 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:576 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:739 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3545 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:757 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3565 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 +#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. +#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is +#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or +#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#, c-format +msgctxt "BirthdaySummary" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -6444,12 +6712,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d.%m." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d.%m.%Y" @@ -6459,13 +6727,13 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d.%m." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d.%b.%Y" @@ -6478,7 +6746,7 @@ msgid "End Date" msgstr "Končni datum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" @@ -6492,76 +6760,92 @@ msgstr "Zadnjič spremenjeno" msgid "Source" msgstr "Izvorna koda" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1256 ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1257 ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6667 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Vira z UID »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363 msgid "Creating an event" msgstr "Ustvarjanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1519 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating a memo" msgstr "Ustvarjanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1523 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a task" msgstr "Ustvarjanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909 msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajoče" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Poskusno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" @@ -6569,26 +6853,16 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje" msgid "Needs action" msgstr "Zahteva dejanje" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "Free" msgstr "Prosto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "Busy" msgstr "Zasedeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6598,11 +6872,9 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590 +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 msgid "Modifying an event" @@ -6616,19 +6888,19 @@ msgstr "Spreminjanje opomnika" msgid "Modifying a task" msgstr "Spreminjanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042 msgid "Removing an event" msgstr "Odstranjevanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046 msgid "Removing a memo" msgstr "Odstranjevanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050 msgid "Removing a task" msgstr "Odstranjevanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" @@ -6637,7 +6909,7 @@ msgstr[1] "Poteka brisanje %d dogodka" msgstr[2] "Poteka brisanje %d dogodkov" msgstr[3] "Poteka brisanje %d dogodkov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -6646,7 +6918,7 @@ msgstr[1] "Poteka brisanje %d opomnika" msgstr[2] "Poteka brisanje %d opomnikov" msgstr[3] "Poteka brisanje %d opomnikov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" @@ -6655,7 +6927,7 @@ msgstr[1] "Poteka brisanje %d naloge" msgstr[2] "Poteka brisanje %d nalog" msgstr[3] "Poteka brisanje %d nalog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" @@ -6664,7 +6936,7 @@ msgstr[1] "Poteka prilepljanje %d dogodka" msgstr[2] "Poteka prilepljanje %d dogodkov" msgstr[3] "Poteka prilepljanje %d dogodkov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" @@ -6673,7 +6945,7 @@ msgstr[1] "Poteka prilepljanje %d opomnika" msgstr[2] "Poteka prilepljanje %d opomnikov" msgstr[3] "Poteka prilepljanje %d opomnikov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" @@ -6682,65 +6954,65 @@ msgstr[1] "Poteka prilepljanje %d naloge" msgstr[2] "Poteka prilepljanje %d nalog" msgstr[3] "Poteka prilepljanje %d nalog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847 msgid "Updating an event" msgstr "Posodabljanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 msgid "Updating a memo" msgstr "Posodabljanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 msgid "Updating a task" msgstr "Posodabljanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Pridobivanje dogodkov za izbris iz koledarja »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Pridobivanje opomnikov za izbris iz seznama »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Pridobivanje nalog za izbris iz seznama »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Poteka čiščenje dogodkov v koledarju »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Poteka čiščenje opomnikov v seznamu »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Poteka čiščenje nalog v seznamu »%s«." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105 msgid "Purging events" msgstr "Čiščenje dogodkov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 msgid "Purging memos" msgstr "Čiščenje opomnikov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 msgid "Purging tasks" msgstr "Čiščenje nalog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Poteka dokončno brisanje končanih nalog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -6749,7 +7021,7 @@ msgstr[1] "Premaknjen bo %d dogodek" msgstr[2] "Premaknjena bosta %d dogodka" msgstr[3] "Premaknjeni bodo %d dogodki" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -6758,7 +7030,7 @@ msgstr[1] "Poteka kopiranje %d dogodka" msgstr[2] "Poteka kopiranje %d dogodkov" msgstr[3] "Poteka kopiranje %d dogodkov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -6767,7 +7039,7 @@ msgstr[1] "Premaknjen bo %d opomnik" msgstr[2] "Premaknjena bosta %d opomnika" msgstr[3] "Premaknjeni bodo %d opomniki" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -6776,7 +7048,7 @@ msgstr[1] "Poteka kopiranje %d opomnika" msgstr[2] "Poteka kopiranje %d opomnikov" msgstr[3] "Poteka kopiranje %d opomnikov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -6785,7 +7057,7 @@ msgstr[1] "Poteka premikanje %d naloge" msgstr[2] "Poteka premikanje %d nalog" msgstr[3] "Poteka premikanje %d nalog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -6795,16 +7067,16 @@ msgstr[2] "Poteka kopiranje %d nalog" msgstr[3] "Poteka kopiranje %d nalog" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6817,33 +7089,33 @@ msgstr "" msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Čas dogodka je v preteklosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker izbranega koledarja ni mogoče odpreti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Datum začetka ni veljaven datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Čas začetka ni veljaven čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4276 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175 #: ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260 @@ -6852,120 +7124,120 @@ msgstr "Čas začetka ni veljaven čas" msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Končni datum ni veljaven datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Končni čas ni veljaven čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Preklopi prikaz kategorij" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687 msgid "Time _Zone" msgstr "Časovni _pas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 msgid "All _Day Event" msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Pokaži čas kot _zaseden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 msgid "Classify as public" msgstr "Razvrsti kot javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 msgid "_Private" msgstr "Z_asebno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 msgid "Classify as private" msgstr "Razvrsti kot zasebno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 msgid "_Confidential" msgstr "_Zaupno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 msgid "Classify as confidential" msgstr "Razvrsti kot zaupno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Čas začetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "_Končni čas:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Opomniki" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ponovitev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Urnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Srečanje - %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Sestanek - %s" @@ -6982,21 +7254,21 @@ msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na vo msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788 msgid "_List:" msgstr "_Seznam:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Datum začetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Dodeljen opomnik – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Opomnik – %s" @@ -7027,56 +7299,56 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished." msgstr "Nekatere priloge še niso prejete. Počakajte, da se prejem konča." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Priloge »%s« ni mogoče najti, zato jo je treba odstraniti s seznam" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" "Priloga »%s« nima navedenega ustreznega naslova URI, zato jo je treba odstraniti s seznama" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 msgid "_Attachment..." msgstr "_Priloga ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648 msgid "_Attachments" msgstr "_Priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650 msgid "Show attachments" msgstr "Pokaži priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Na seznamu ni mogoče najti udeleženca »%s«" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje udeleženca »%s«" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel" @@ -7084,108 +7356,108 @@ msgstr[1] "Izbris izbranega udeleženca je spodletel" msgstr[2] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel" msgstr[3] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:536 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Naslov ni veljaven uporabniški elektronski naslov" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 msgid "A_ttendees" msgstr "_Udeleženci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Preklopi prikaz udeležencev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "R_ole Field" msgstr "Polje Vl_oga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 msgid "_Status Field" msgstr "Polje _Stanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 msgid "_Type Field" msgstr "Polje _Vrsta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 msgid "An organizer is required." msgstr "Zahtevan je organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1094 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Treba je dodati vsaj enega udeleženca." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "Prepiše barvo dogodka. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva koledarja." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1448 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437 msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" "Prepiše barvo opomnika. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva seznama opomnikov." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439 msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "Prepiše barvo naloge. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva seznama nalog." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1462 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "Udeleže_nci ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1545 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izjemo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 msgid "Modify exception" msgstr "Spremeni izjemo" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 msgid "on" msgstr "v" @@ -7193,7 +7465,7 @@ msgstr "v" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "prvi" @@ -7203,7 +7475,7 @@ msgstr "prvi" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "drugi" @@ -7212,7 +7484,7 @@ msgstr "drugi" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "tretji" @@ -7221,7 +7493,7 @@ msgstr "tretji" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "četrti" @@ -7230,7 +7502,7 @@ msgstr "četrti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "peti" @@ -7239,14 +7511,14 @@ msgstr "peti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "zadnji" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" @@ -7255,7 +7527,7 @@ msgstr "Drugi datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1. do 10." @@ -7264,7 +7536,7 @@ msgstr "1. do 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11. do 20." @@ -7273,7 +7545,7 @@ msgstr "11. do 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21. do 31." @@ -7281,42 +7553,42 @@ msgstr "21. do 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "dan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "torek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "sreda" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "četrtek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "petek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "nedelja" @@ -7324,125 +7596,125 @@ msgstr "nedelja" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "na" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "pojavitve" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Ta naloga se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Ta opomnik se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Ta enota se _ponavlja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Datum izjeme ponovitve ni veljaven" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Končni čas ponavljanja je pred začetkom dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 msgid "R_ecurrence" msgstr "Ponov_itev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Nastavitev ponavljanja" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Vsak" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dan/dni" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "tednov" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mesecev" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "let" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "za" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "do" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "za vedno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Odstrani" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -7450,363 +7722,349 @@ msgstr "Predogled" msgid "Send To" msgstr "Pošlji:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566 msgid "_Reminders" msgstr "_Opomniki" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Nastavi ali odstrani opomnike" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1649 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Reminders" -msgstr "Opomniki" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1674 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Opomnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 -#, c-format -msgid "%d day before" -msgid_plural "%d days before" -msgstr[0] "%d dni prej" -msgstr[1] "%d dan prej" -msgstr[2] "%d dneva prej" -msgstr[3] "%d dni prej" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1714 -#, c-format -msgid "%d hour before" -msgid_plural "%d hours before" -msgstr[0] "%d ur prej" -msgstr[1] "%d uro prej" -msgstr[2] "%d uri prej" -msgstr[3] "%d ure prej" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 -#, c-format -msgid "%d minute before" -msgid_plural "%d minutes before" -msgstr[0] "%d minut prej" -msgstr[1] "%d minuto prej" -msgstr[2] "%d minuti prej" -msgstr[3] "%d minute prej" - #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Brez" -#. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1731 +#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", +#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like +#. "2 days 13 hours 1 minute before". +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690 +#, fuzzy, c-format msgctxt "cal-reminders" -msgid "15 minutes before" -msgstr "15 minut pred dogodkom" - -#. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "1 hour before" -msgstr "1 uro pred dogodkom" +msgid "%s before" +msgstr "pred" -#. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 +#, fuzzy +#| msgctxt "cal-reminders" +#| msgid "%s at the start" msgctxt "cal-reminders" -msgid "1 day before" -msgstr "1 dan pred dogodkom" +msgid "at the start" +msgstr "%s ob začetku" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Po meri" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849 +msgid "Set a custom predefined time to" +msgstr "Nastavi privzeti čas po meri na" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "da_ys" +msgstr "dni" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "_hours" +msgstr "ur" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "_minutes" +msgstr "minut" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900 +msgid "_Add time" +msgstr "_Dodaj čas" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Reminders" +msgstr "Opomniki" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Opomnik" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 +msgid "Add custom predefined time" +msgstr "" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +msgid "Remove custom predefined times" +msgstr "" + #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ur(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dan/dni" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "pred" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "po" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "začetek" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "konec" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Ponovi opomnik" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2012 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minut" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ur" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dni" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Sporočilo _po meri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Zvok opomnika po meri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 msgid "Select a sound file" msgstr "Izbor zvočne datoteke" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2193 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526 msgid "_Send To:" msgstr "Pošlji:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 msgid "_Schedule" msgstr "_Urnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "Pov_zetek:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories..." msgstr "_Kategorije ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Spletna stran:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Dat_um zapadlosti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Končano _dne:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Razvrstitev:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Not Started" -msgstr "Ni začeto" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "In Progress" -msgstr "V teku" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Completed" -msgstr "Končano" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Cancelled" -msgstr "Preklicano" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "nizka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "_Prednost:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Odstotkov končano:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Časovni _pas:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Pokaži čas kot _zaseden" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Čas začetka opravila je v preteklosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker izbranega seznama nalog ni mogoče odpreti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Datum začetka je pri ponavljajočih nalogah obvezen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Datum zapadlosti ni veljaven datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Datum konca ni veljaven datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Datum zaključka ne more biti v prihodnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695 msgid "All _Day Task" msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Preklopi možnost na celodnevni dogodek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Dodeljena naloga – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Naloga – %s" @@ -7816,166 +8074,166 @@ msgstr "Naloga – %s" msgid "attachment" msgstr "priloga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "Pošiljanje obvestil udeležencem ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 msgid "Saving changes..." msgstr "Poteka shranjevanje sprememb ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 msgid "No Summary" msgstr "Brez povzetka" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/composer/e-composer-actions.c:319 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1742 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 msgid "Close the current window" msgstr "Zapri trenutno okno" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopira izbor" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreže izbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "Delete the selection" msgstr "Izbriše izbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 msgid "View help" msgstr "Poglejte pomoč" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/composer/e-composer-actions.c:373 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 msgid "Pre_view..." msgstr "_Predogled ..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Select all text" msgstr "Izberi vse besedilo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstitev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:202 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:202 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 msgid "Save current changes" msgstr "Shrani trenutne spremembe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:973 msgid "Save and Close" msgstr "Shrani in zapri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2655 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2667 msgid "am" msgstr "dop" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2657 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2669 msgid "pm" msgstr "pop" @@ -7985,13 +8243,13 @@ msgstr "pop" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2109 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Teden %d" @@ -8002,26 +8260,26 @@ msgstr "Teden %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i delitev minute" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 msgid "Show the second time zone" msgstr "Pokaži drug časovni pas" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 msgid "Select..." msgstr "Izb_eri ..." @@ -8046,87 +8304,84 @@ msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1084 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1252 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1253 msgid "Individual" msgstr "Individualno" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255 msgid "Resource" msgstr "Sredstvo" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256 msgid "Room" msgstr "Soba" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270 msgid "Chair" msgstr "Predsedujoči" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1087 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1270 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1271 msgid "Required Participant" msgstr "Zahtevani udeleženci" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272 msgid "Optional Participant" msgstr "Neobvezni udeleženci" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-sodelujoči" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 msgid "Needs Action" msgstr "Zahteva dejanje" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624 msgid "Attendee " msgstr "Udeleženec " -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Povratnica" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "V obdelavi" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s kot uporabnik %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1978 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Vzrok napake: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1983 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" @@ -8204,7 +8459,7 @@ msgstr "" "Povzetek: %s\n" "Mesto: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3534 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3554 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Povzetek: %s" @@ -8233,37 +8488,37 @@ msgstr "Splošno ime" msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ni povzetka *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:799 msgid "Start: " msgstr "Začetek: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818 msgid "Due: " msgstr "Datum zapadlosti: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:869 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Izbriši izbrane opomnike" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:875 msgid "Select all visible memos" msgstr "Izberi vse vidne opomnike" @@ -8271,7 +8526,7 @@ msgstr "Izberi vse vidne opomnike" msgid "Click to add a memo" msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" @@ -8280,29 +8535,29 @@ msgstr "Nedoločeno" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1055 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1061 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1067 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1073 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Izbriši izbrane naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1079 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Izberi vse vidne naloge" @@ -8332,124 +8587,141 @@ msgid "% Complete" msgstr "% končano" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Priority" msgstr "Prednost" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 +#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "timezone" +msgid "None" +msgstr "Ne združuj" + +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 msgid "Select Timezone" msgstr "Izberi časovni pas" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Začetek: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Zapade: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Končano: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "Today" msgstr "Danes" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Naloga brez datuma zapadlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novo _srečanje ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149 msgid "New _Task..." msgstr "Nova _naloga ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "_Nova dodeljena naloga ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "Izbriši _pojavitev ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "Izbriši _vse pojavitve ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200 msgid "_Delete..." msgstr "_Izbriši ..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapaslosti" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483 msgid "To Do" msgstr "Seznam opravil" +#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; +#. the second '%s' is replaced with an event location. +#. Example: "Meet John Doe (Central Park)" +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705 +#, c-format +msgctxt "SummaryWithLocation" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2088 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti nastavljen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "Event information" msgstr "Podatki o dogodku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 msgid "Task information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 msgid "Memo information" msgstr "Podatki o opomnikih" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 msgid "Calendar information" msgstr "Podatki o koledarju" @@ -8457,7 +8729,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -8466,7 +8738,7 @@ msgstr "Sprejeto" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" @@ -8478,7 +8750,7 @@ msgstr "Poskusno sprejeto" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -8487,7 +8759,7 @@ msgstr "Odklonjeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" @@ -8495,7 +8767,7 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" @@ -8503,7 +8775,7 @@ msgstr "Posodobljeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -8511,7 +8783,7 @@ msgstr "Prekliči" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -8519,160 +8791,210 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Nasprotni-predlog" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 msgid "iCalendar information" msgstr "Podrobnosti iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ni mogoče shraniti vira. Prišlo je do napake:" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 msgid "Sending an event" msgstr "Poteka pošiljanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315 msgid "Sending a memo" msgstr "Poteka pošiljanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319 msgid "Sending a task" msgstr "Poteka pošiljanje naloge" +#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571 +#, fuzzy +#| msgctxt "email-custom-header-Security" +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "Location" +msgid "Unspecified" +msgstr "Nerazvrščeno" + +#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dneva" +msgstr[3] "%d dni" + +#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" + +#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" + #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:730 msgid "Mo" msgstr "po" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:731 msgid "Tu" msgstr "to" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:732 msgid "We" msgstr "sr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:733 msgid "Th" msgstr "če" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:737 +#: ../src/calendar/gui/print.c:734 msgid "Fr" msgstr "pe" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:735 msgid "Sa" msgstr "so" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:739 +#: ../src/calendar/gui/print.c:736 msgid "Su" msgstr "ne" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3327 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3346 msgid " to " msgstr " do " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3337 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3356 msgid " (Completed " msgstr " (Končano " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3343 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3362 msgid "Completed " msgstr "Končano " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3353 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3372 msgid " (Due " msgstr " (Datum zapadlosti " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3360 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3379 msgid "Due " msgstr "Datum zapadlosti " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3504 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3524 msgid "Appointment" msgstr "Sestanek" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Naloga" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3508 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3528 msgid "Memo" msgstr "Opomnik" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3564 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3585 msgid "Attendees: " msgstr "Navzoči: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3624 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3630 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prednost: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3642 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3645 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3656 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3660 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3670 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3681 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3688 msgid "Contacts: " msgstr "Stiki: " +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "Ni začeto" + #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12 msgid "In progress" msgstr "V teku" @@ -8696,208 +9018,208 @@ msgstr "je manjše kot" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sestanki in srečanja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Nov koledar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Nov seznam nalog" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Ust_vari nov koledar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 msgid "Reminder!" msgstr "Opomnik!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 msgid "Calendar Events" msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Koledar GNOME" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Srečanje" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Naloga" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Opomnik" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ima ponavljanja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je primerek" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ima opomnike" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ima priloge" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Javno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Zasebno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začetek" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Datum zakasnelosti" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Konec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Končano" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Opis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -10466,11 +10788,11 @@ msgid "Open New Message window" msgstr "Odpre okno novega sporočila" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastavitve programa Evolution" @@ -10610,8 +10932,8 @@ msgstr "Priloži" msgid "Save Draft" msgstr "Shrani osnutek" -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 +#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 @@ -10692,7 +11014,7 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4997 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati." @@ -10828,7 +11150,7 @@ msgstr "Javljena napaka je »{0}«." msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Shrani v mapo odhodne pošte" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 msgid "_Try Again" msgstr "_Poskusi znova" @@ -10961,20 +11283,20 @@ msgstr "Predvajalnik zvoka" msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajenem predvajalniku zvoka" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(brez zadeve)" #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s" @@ -10987,15 +11309,15 @@ msgstr "Običajna slika" msgid "Display part as an image" msgstr "Prikaži del kot sliko" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "RFC822 message" msgstr "Sporočilo RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 msgid "Name" @@ -11006,7 +11328,7 @@ msgstr "Ime" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 @@ -11015,8 +11337,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" @@ -11155,56 +11477,56 @@ msgstr "" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "To" msgstr "Za" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Cc" msgstr "Kp" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Bcc" msgstr "Skp" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "GPG signed" msgstr "Podpisano z GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially GPG signed" msgstr "delno podpisano z GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "Šifrirano z GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "delno šifrirano z GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "S/MIME signed" msgstr "Podpisano z S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "delno podpisano z S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Šifrirano z S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "delno šifrirano z S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" @@ -11215,7 +11537,7 @@ msgstr "Varnost" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem dela MBOX: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: %s" @@ -11226,7 +11548,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Napaka med preverjanjem podpisa: %s" @@ -11274,7 +11596,7 @@ msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodprta oblika podpisa" @@ -11315,7 +11637,7 @@ msgstr "_Uvozi potrdilo" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "priloga %s" @@ -11334,7 +11656,7 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "predmet koledarja evolution" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" @@ -11349,12 +11671,12 @@ msgid "Calendars" msgstr "Koledarji" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 msgid "Memo Lists" msgstr "Seznam opomnikov" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Task Lists" msgstr "Seznam nalog" @@ -11402,9 +11724,9 @@ msgstr "Računi Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" @@ -11450,7 +11772,7 @@ msgstr "%s" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% končano)" -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -11526,7 +11848,7 @@ msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" @@ -11619,11 +11941,11 @@ msgstr "Dod_aj prilogo ..." #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" @@ -11728,25 +12050,25 @@ msgstr "Kopiraj vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 msgid "_Available Categories:" msgstr "Razpoložljive _kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -11794,7 +12116,7 @@ msgid "popup list" msgstr "pojavni seznam" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157 -#: ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/mail/message-list.c:2143 msgid "?" msgstr "?" @@ -11916,50 +12238,56 @@ msgstr "Drugo ..." msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Iz imena »%s« ni mogoče ustvariti predmeta odjemalca" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 msgid "_Finish" msgstr "_Končaj" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266 ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "_Skip Lookup" +msgid "_Look Up" +msgstr "_Preskoči poizvedbo" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 ../src/e-util/e-search-bar.c:677 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" msgstr "_Naprej" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 msgid "New Collection Account" msgstr "Nov račun zbirke" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251 ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 ../src/e-util/e-search-bar.c:665 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodni" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Poteka iskanje podrobnosti. Počakajte ..." #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Pred nadaljevanjem je treba vpisati geslo. %s" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 msgid "View certificate" msgstr "Poglej potrdilo" #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513 #, c-format msgctxt "collection-account-wizard" msgid "%s %s." msgstr "%s %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about " "its configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually instead or " @@ -11969,7 +12297,7 @@ msgstr "" "prek izbranih načinov poizvedbe. Račun je lahko vpisan tudi ročno ali pa je treba prilagoditi " "nastavitve." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -11978,71 +12306,71 @@ msgstr[1] "Najden je %d kandidat." msgstr[2] "Najdena sta %d kandidata." msgstr[3] "Najdeni so %d kandidati." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813 msgid "Mail Receive" msgstr "Prejemanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814 msgid "Mail Send" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817 msgid "Memo List" msgstr "Seznam opomnikov" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Task List" msgstr "Seznam nalog" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Poteka pregledovanje iskalne zbirke strežnika LDAP ..." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje nastavitev računa. Počakajte ..." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612 msgid "User details" msgstr "Podrobnosti uporabnika" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_Elektronski naslov ali uporabniško ime:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne možnosti" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the " "domain of the e-mail address." @@ -12050,11 +12378,11 @@ msgstr "" "S podpičjem » ; « ločen seznam strežnikov, kjer naj program išče informacije ob običajnem " "določilu domene, podane v naslovu elektronske pošte." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Izbor delov za nastavitev:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "Podrobnosti računa" @@ -12063,167 +12391,167 @@ msgstr "Podrobnosti računa" msgid "Choose custom color" msgstr "Izbor barve po meri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76 msgid "black" msgstr "črna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77 msgid "light brown" msgstr "svetlorjava" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78 msgid "brown gold" msgstr "zlatorjava" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 msgid "dark green #2" msgstr "temno zelena 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 msgid "navy" msgstr "mornarska" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 msgid "dark blue" msgstr "temno modra" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 msgid "purple #2" msgstr "vijolična 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 msgid "very dark gray" msgstr "zelo temna siva " -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 msgid "dark red" msgstr "temnordeča" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 msgid "red-orange" msgstr "oranžno rdeča" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87 msgid "gold" msgstr "zlata" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 msgid "dark green" msgstr "temno zelena" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 msgid "dull blue" msgstr "mračno modra" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 msgid "blue" msgstr "modra" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 msgid "dull purple" msgstr "mračno škrlatna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 msgid "dark grey" msgstr "temno siva" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 msgid "red" msgstr "rdeča" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 msgid "orange" msgstr "oranžna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96 msgid "lime" msgstr "limetna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 msgid "dull green" msgstr "mračno zelena" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 msgid "dull blue #2" msgstr "mračno modra 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 msgid "sky blue #2" msgstr "nebesno modra" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 msgid "purple" msgstr "škrlatna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 msgid "gray" msgstr "siva" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 msgid "magenta" msgstr "škrlatna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 msgid "bright orange" msgstr "svetla oranžna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105 msgid "yellow" msgstr "rumena" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 msgid "green" msgstr "zelena" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 msgid "cyan" msgstr "sinja" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 msgid "bright blue" msgstr "svetlo modra" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 msgid "red purple" msgstr "rdeče vijolična" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 msgid "light grey" msgstr "svetlo siva" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 msgid "pink" msgstr "roza" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 msgid "light orange" msgstr "svetlo oranžna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114 msgid "light yellow" msgstr "svetlo rumena" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 msgid "light green" msgstr "Svetlo zelena" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 msgid "light cyan" msgstr "svetlo sinja" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 msgid "light blue" msgstr "svetlo modra" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 msgid "light purple" msgstr "svetla škrlatna" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 msgid "white" msgstr "bela" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" @@ -13364,7 +13692,7 @@ msgstr "_Razlikuj velike in male črke" msgid "_Wrap Search" msgstr "_Krožno iskanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 msgid "Find" msgstr "Najdi" @@ -13429,11 +13757,11 @@ msgstr "Ro_b:" msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 msgid "_URL:" msgstr "_Spletni naslov:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 msgid "_Test URL..." msgstr "_Preizkusni naslov URL ..." @@ -13441,11 +13769,11 @@ msgstr "_Preizkusni naslov URL ..." msgid "Image Properties" msgstr "Lastnosti slike" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 msgid "_Remove Link" msgstr "_Odstrani povezavo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 msgid "Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" @@ -13503,7 +13831,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Slika ozadja" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "_Template:" msgstr "_Predloga:" @@ -13637,7 +13965,7 @@ msgid "_Padding:" msgstr "_Polnjenje:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423 msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" @@ -13871,7 +14199,7 @@ msgstr "Poteka odpiranje imenika »%s«" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4237 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your " "network connection could be down." @@ -13879,17 +14207,17 @@ msgstr "" "Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano ali pa je " "povezava z omrežjem prekinjena." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Nastavljanje različice protokola na LDAPv3 je spodletelo (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Overitev na strežniku LDAP (%d) je spodletela: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4275 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality " @@ -13902,7 +14230,7 @@ msgstr "" "\n" "Napaka (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality " "or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." @@ -13910,12 +14238,12 @@ msgstr "" "Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te zmožnosti ali pa je " "napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite na sistemskega skrbnika." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Program ni kodno pretvorjen s podporo za LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4633 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -13923,7 +14251,7 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -13945,11 +14273,11 @@ msgstr "Ka_tegorija_" msgid "_Search:" msgstr "_Poišči:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" msgstr "Katerakoli kategorija" @@ -14355,23 +14683,23 @@ msgstr "Uporabnik:" msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 msgid "_Show" msgstr "_Pokaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430 msgid "Manage Groups" msgstr "Upravljaj skupine" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442 msgid "Available Groups:" msgstr "_Razpoložljive skupine:" @@ -14736,9 +15064,9 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -14819,100 +15147,100 @@ msgstr "Poteka iskanje uporabniške mape. Počakajte ..." msgid "Failed to search for user home" msgstr "Iskanje osebne mape uporabnika je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Določen mora biti vsaj en nabor vrste" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Pridobivanje naslova HREF izbrane zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814 msgid "Saving changes…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 msgid "Failed to save changes" msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817 msgid "Creating new book…" msgstr "Poteka ustvarjanje nove knjige ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 msgid "Failed to create new book" msgstr "Ustvarjanje nove knjige je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Poteka ustvarjanje novega koledarja ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Ustvarjanje novega koledarja je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823 msgid "Creating new collection…" msgstr "Poteka ustvarjanje nove zbirke ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Ustvarjanje nove zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Ni dovoljeno ustvariti knjige znotraj druge knjige ali koledarja." #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Ni dovoljeno ustvariti koledarja znotraj druge knjige ali koledarja." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 msgid "Deleting book…" msgstr "Poteka brisanje knjige ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195 msgid "Failed to delete book" msgstr "Brisanje knjige je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Poteka brisanje koledarja ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Brisanje koledarja je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 msgid "Deleting collection…" msgstr "Poteka brisanje zbirke ..." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Brisanje zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434 msgid "For Components:" msgstr "Za enote:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440 msgid "_Events" msgstr "_Dogodki" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630 msgid "WebDAV server:" msgstr "Strežnik WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665 msgid "Create _Book" msgstr "_Ustvari knjigo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672 msgid "Create _Calendar" msgstr "Ustvari _koledar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Ustvari _zbirko" @@ -14970,47 +15298,47 @@ msgstr "Preišči _splet ..." msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Uporabi izbrano besedilo kot niz za iskanje po spletu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Skoči na %s del sporočila" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Skoči na začetek del sporočila" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti." @@ -15320,68 +15648,68 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../src/mail/em-folder-properties.c:1164 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Outbox" msgstr "Odhodni predal" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576 #, c-format msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Pripadajočega vira za storitev z UID »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Poteka preverjanje potrdil S/MIME prejemnikov v imenikih ..." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Poteka preverjanje ključev PGP v imenikih ..." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čakanje na »%s«" @@ -15431,7 +15759,7 @@ msgstr "Pošiljanje sporočila" msgid "Disconnecting from “%s”" msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom »%s«" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom »%s«" @@ -15544,8 +15872,9 @@ msgstr "Poteka poskus premikanja vira »%s«" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 -#, c-format -msgid "[Fwd: %s]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[Fwd: %s]" +msgid "Fwd: %s" msgstr "[Pos: %s]" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. @@ -15679,8 +16008,8 @@ msgstr "Strežnik POP3" msgid "SMTP server" msgstr "Strežnik SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 msgid "Close this window" msgstr "Zapri okno" @@ -15768,7 +16097,7 @@ msgstr "_Jezik:" msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Jezik za odgovarjanje in posredovanje besedila" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila" @@ -15995,11 +16324,11 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s – %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -16073,7 +16402,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izberi" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "_Clear" msgstr "Po_čisti" @@ -16242,6 +16571,30 @@ msgstr "Ustva_ri" msgid "Folder _name:" msgstr "Ime _mape:" +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +msgid "Folder Sort Order" +msgstr "Način razvrščanja map" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Reset c_urrent level" +msgstr "Zapri trenutno datoteko" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" +msgstr "" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +#, fuzzy +#| msgid "Select all headers" +msgid "Reset _all levels" +msgstr "Izberi vse glave" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" +msgstr "" + #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 @@ -16274,12 +16627,12 @@ msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Priloge" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "ne" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "napak" @@ -16317,11 +16670,11 @@ msgid "_Later" msgstr "_Pozneje" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj oznako" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:882 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 msgid "Edit Label" msgstr "Uredi oznako" @@ -16353,7 +16706,7 @@ msgstr "Shranjevanje sprememb ..." msgid "Edit Message Note" msgstr "Uredi opombo sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157 msgid "Retrieving message..." msgstr "Pridobivanje sporočila ..." @@ -16850,8 +17203,8 @@ msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" @@ -16868,7 +17221,7 @@ msgstr "_Alternativni odgovor ..." msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Izbor možnosti odgovora za izbrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" @@ -17069,11 +17422,11 @@ msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" @@ -17174,7 +17527,7 @@ msgstr[3] "Sporočila" msgid "Parsing message" msgstr "Razčlenjevanje sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-request.c:276 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 msgid "The message has no text content." msgstr "Sporočilo nima besedilne vsebine." @@ -17254,7 +17607,7 @@ msgstr "Poteka nalaganje prilog ..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} " "wrote:" @@ -17262,78 +17615,78 @@ msgstr "" "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je " "${Sender} napisal(a):" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odg: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativni odgovor" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063 msgid "Recipients:" msgstr "Prejemniki:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113 msgid "Reply style:" msgstr "Slog odgovo_ra:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 msgid "Attach_ment" msgstr "_Priloga" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Medvrstično (slog _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133 msgid "_Quote" msgstr "_Citiraj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Ne citira_j" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144 msgid "_Format message in HTML" msgstr "Oblikuj sporočila v _HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Uveljavi _predlogo" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Ohrani izvorno _Zadevo sporočila" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -17343,11 +17696,11 @@ msgstr[2] "%d prejemnika" msgstr[3] "%d prejemniki" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj objave" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." @@ -17417,7 +17770,19 @@ msgstr "Za _račun:" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj _dejanje" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Izbor ikone po meri" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 +msgid "_Use custom icon" +msgstr "Uporabi _ikono po meri" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 +msgid "Use te_xt color" +msgstr "Uporabi barvo _besedila" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neprebrana sporočila:" @@ -17425,7 +17790,7 @@ msgstr[1] "Neprebrano sporočilo:" msgstr[2] "Neprebrani sporočili:" msgstr[3] "Neprebrana sporočila:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Skupaj sporočil:" @@ -17433,94 +17798,98 @@ msgstr[1] "Skupaj sporočilo:" msgstr[2] "Skupaj sporočili:" msgstr[3] "Skupaj sporočila:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Omejitev uporabe (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Omejitev uporabe" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Pošlji spremenjena poverila računa:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Arhiviraj mapo z uporabo nastavitev:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Samodejno _počisti sporočila, starejša od" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dni" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "tednov" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "mesecev" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Premakni sporočila v privzeto _arhivsko mapo" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Premakni sporočila v:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 msgid "Archive folder" msgstr "Arhiviraj mapo" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Izbor mape za shranjevanje arhivov" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 msgid "_Delete messages" msgstr "_Izbriši sporočila" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 msgid "Server Tag" msgstr "Oznaka strežnika" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Oznaka" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 msgid "Folder Properties" msgstr "Lastnosti mape" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Pridobivanje lastnosti mape" @@ -17532,7 +17901,7 @@ msgstr "" msgid "Create a new folder" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«" @@ -17554,47 +17923,47 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premikanje mape %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiranje mape %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2636 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "Brez zadetka" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." @@ -17626,32 +17995,32 @@ msgstr "Premakni mapo v" msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiraj mapo v" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:814 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 msgid "_Subscribe" msgstr "_Naroči se" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:823 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Naroči se na _prikazano" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:831 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Naroči se na _vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:937 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1891 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Prekliči naročnino" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:946 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Prekliči naročnino na _skrito" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:954 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Prekliči naročnino na _vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1316 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format @@ -17662,7 +18031,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, " msgstr[2] "%d neprebrani, " msgstr[3] "%d neprebrana, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17671,59 +18040,59 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1732 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Naročnine na mape" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1767 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 msgid "_Account:" msgstr "R_ačun:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1780 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 msgid "Clear Search" msgstr "Počisti iskanje" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1797 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Naroči se na izbrano mapo" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1845 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Naroči" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skrči vse mape" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1931 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skrči vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Expand all folders" msgstr "Razširi vse mape" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1942 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razširi vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osveži seznam map" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" @@ -18955,7 +19324,7 @@ msgstr "_Počisti" msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v vseh mapah?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" @@ -19717,69 +20086,69 @@ msgstr "Uredi iskalno mapo" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Unseen" msgstr "Nepregledano" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Seen" msgstr "Videno" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../src/mail/message-list.c:311 +#: ../src/mail/message-list.c:312 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../src/mail/message-list.c:312 +#: ../src/mail/message-list.c:313 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Več nepregledanih sporočil" -#: ../src/mail/message-list.c:313 +#: ../src/mail/message-list.c:314 msgid "Multiple Messages" msgstr "Več sporočil" -#: ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../src/mail/message-list.c:331 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:333 msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../src/mail/message-list.c:481 ../src/mail/message-list.c:6738 +#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2156 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2165 +#: ../src/mail/message-list.c:2160 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2177 +#: ../src/mail/message-list.c:2172 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2180 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %m. %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2187 +#: ../src/mail/message-list.c:2182 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %m. %Y" @@ -19787,16 +20156,16 @@ msgstr "%d. %m. %Y" msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../src/mail/message-list.c:4012 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5581 +#: ../src/mail/message-list.c:5591 msgid "Follow-up" msgstr "Navezava" -#: ../src/mail/message-list.c:6651 +#: ../src/mail/message-list.c:6654 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show " "message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it " @@ -19805,7 +20174,7 @@ msgstr "" "Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro možnosti prikaza " "filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom novega iskanja." -#: ../src/mail/message-list.c:6659 +#: ../src/mail/message-list.c:6662 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi ni sporočil ..." @@ -19837,7 +20206,7 @@ msgstr "Sporočila za" msgid "Subject — Trimmed" msgstr "Zadeva – Okleščeno" -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -19857,27 +20226,27 @@ msgstr "Katerakoli glava" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 msgid "Free form expression" msgstr "Prosta oblika izraza" @@ -19905,7 +20274,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Nov imenik" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Nov seznam opomnikov" @@ -20061,7 +20430,7 @@ msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "_Upravljanje skupin imenikov ..." #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov nalog" @@ -20086,9 +20455,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" @@ -20109,10 +20478,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." @@ -20185,22 +20554,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups..." msgstr "_Upravljaj skupine ..." @@ -20225,9 +20594,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "_Classic View" msgstr "_Običajni pogled" @@ -20236,9 +20605,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" @@ -20247,17 +20616,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 ../src/shell/e-shell-content.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" @@ -20311,7 +20680,7 @@ msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Zaganjanje ukaza »%s« je spodletelo:" @@ -20565,25 +20934,26 @@ msgstr "Filter za vsiljeno pošto, ki uporablja Bogofilter" msgid "Choose an Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 msgid "URL:" msgstr "Naslov URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 msgid "Find Address Books" msgstr "Najdi imenik" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Naslov URL ni veljaven naslov http:// niti https://" @@ -20748,38 +21118,38 @@ msgstr "Brskajte dokler ne dosežete omejitve" msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Polje naslova strežnika ne more biti prazno" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Izberite koledar" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Izberite seznam opomnikov" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 msgid "Choose a Task List" msgstr "Izberite seznam opravil" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 msgid "Find Calendars" msgstr "Najdi koledarje" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Najdi sezname opomnikov" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 msgid "Find Task Lists" msgstr "Najdi sezname nalog" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 msgid "Email:" msgstr "Elektronski naslov:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Vabila za sestanke obravnava strežnik" @@ -20855,123 +21225,125 @@ msgstr "Enote:" msgid "Location cannot be empty" msgstr "Trenutno mesto ne more biti prazno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "_Uvozi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 msgid "Importing an event" msgstr "Uvažanje dogodka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 msgid "Importing a memo" msgstr "Uvažanje opomnika" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 msgid "Importing a task" msgstr "Uvažanje naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izbor koledarja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Memo List" msgstr "Izbor seznama opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 msgid "Select a Task List" msgstr "Izbor seznama nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "Uvoz_i v koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "Uvoz_i v seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 msgid "I_mport to Task List" msgstr "Uvoz_i v seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Poteka kopiranje dogodka v koledar »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Poteka premikanje dogodka v koledar »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Poteka kopiranje opomnika v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Poteka premikanje opomnika v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Poteka kopiranje naloge v seznam nalog »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Poteka premikanje naloge v seznam nalog »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531 -msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "Izbran seznam opomnikov s prikazom obvestila" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Izbran seznam nalog s prikazom obvestila" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Povabila na srečanja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "_Preserve my reminder" +msgid "_Preserve existing reminder by default" +msgstr "_Ohrani opomnik" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Čas in datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114 msgid "_Date only:" msgstr "Le _datum:" @@ -21036,7 +21408,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 urna" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "Work Week" msgstr "Delovni teden" @@ -21205,7 +21577,9 @@ msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapaslosti" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Display reminders in _notification area only" +#, fuzzy +#| msgid "Display reminders in _notification area only" +msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Prikaži opomnike v obvestilnem p_odročju" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 @@ -21244,16 +21618,16 @@ msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Izberite vire za obvestila opomnikov:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "Vpisa %u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like: " "https://USER@example.com/" @@ -21261,49 +21635,49 @@ msgstr "" "Navedite uporabniško ime za prijavo kot del naslova URL, če strežnik zahteva overitev, na " "primer: https: //UPORABNIŠKOIME@splet.si/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Publishing Information" msgstr "Objavi podrobnosti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_rečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" @@ -21325,359 +21699,359 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Počisti dogodke starejše kot" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Pojavitev naredi premakljivo" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 msgid "event" msgstr "dogodek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Izbriši koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Izbriše izbrani koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 msgid "Go Back" msgstr "Pojdi nazaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 msgid "Go Forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Select today" msgstr "Izbere danes" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Select _Date" msgstr "Izberi _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select a specific date" msgstr "Izberi določen datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "_Upravljanje skupin koledarjev ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov koledarjev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "Poč_isti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izbrani koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Osveži seznam koledarjev računa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izbrani koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Find _Next" msgstr "Najdi _naslednje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Find _Previous" msgstr "Najdi _predhodno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Zaustavi _trenutno iskanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Stop currently running search" msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Po_kaži vse koledarje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Pokaži _le ta koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Izbriši sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Izbriše izbrane sestanke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Izbriši _pojavitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Izbriše pojavitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Izbriši _vse pojavitve" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Zbriše vse pojavitve" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Edit as Ne_w..." msgstr "Uredi kot _novo ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Uredi trenutni sestanek kot nov sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Premakni _v koledar ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi pojavitev _premakljivo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Načrtuj srečanje ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori sestanek v srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Pretvori v sestanek ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori srečanje v sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Show one day" msgstr "Pokaži en dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Show as list" msgstr "Pokaži kot seznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "Show one month" msgstr "Pokaži en mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Show one week" msgstr "Pokaži en teden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Show one work week" msgstr "Pokaži en delovni teden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Ponovi se manj kot petkrat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Description contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Summary contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 msgid "Print..." msgstr "Natisni ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Print this calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 msgid "_Open Memo" msgstr "_Odpri opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "View the selected memo" msgstr "Ogled izbranega opomnika" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Open _Web Page" msgstr "Odpri _spletno stran" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 msgid "Searching next matching event" msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -21686,7 +22060,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -21695,7 +22069,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja" @@ -21703,58 +22077,58 @@ msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "task" msgstr "naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_Assign Task" msgstr "Dodeli _nalogo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kot opravljeno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Open Task" msgstr "_Odpri nalogo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "View the selected task" msgstr "Pogled izbrane naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" @@ -21778,7 +22152,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "_Seznam opomnikov" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" @@ -21787,79 +22161,79 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" msgid "Print Memos" msgstr "Natisni opomnike" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Izbriši opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Najdi v opomniku ..." -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Izbriši seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Manage Memo List groups..." msgstr "_Upravljanje skupin opomnikov ..." -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nov seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "_Osveži seznam opomnikov računa" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Po_kaži vse sezname opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Predogled opomnika" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 msgid "Print the list of memos" msgstr "Natisni seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem" @@ -21906,7 +22280,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" @@ -21915,7 +22289,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog" msgid "Print Tasks" msgstr "Natisni naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will " "not be able to recover these tasks.\n" @@ -21927,119 +22301,119 @@ msgstr "" " \n" "Ali želite izbrisati te naloge?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne sprašuj več" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "_Delete Task" msgstr "_Izbriši nalogo" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Najdi v nalogi ..." -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Izbriši seznam opravil" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Manage Task List groups..." msgstr "_Upravljanje skupin nalog ..." -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_New Task List" msgstr "_Nov seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osveži izbrani seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "_Osveži seznam nalog računa" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Po_kaži vse sezname nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Izbriši končane naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 msgid "Task _Preview" msgstr "_Predogled nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Show task preview pane" msgstr "Pokaže pladenj predogleda nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamom nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamu nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Active Tasks" msgstr "Dejavne naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Preklicane naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Completed Tasks" msgstr "Končane naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Zakasnjene naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Naloge s prilogami" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Natisni seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 msgid "Delete Tasks" msgstr "Izbriši naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" @@ -22052,19 +22426,19 @@ msgstr[1] "%d naloga" msgstr[2] "%d nalogi" msgstr[3] "%d naloge" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Pretvori v vabilo za _srečanje" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Pretvori sporočilo v vabilo za srečanje" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Pretvori v _sporočilo" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Pretvori v poštno sporočilo" @@ -22118,7 +22492,7 @@ msgstr "Strežnik LDAP" msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Poteka preverjanje strežnika LDAP ..." -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:242 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Preglej vire v zapisih SRV" @@ -22150,469 +22524,481 @@ msgstr "Prikaži del kot vabilo" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danes %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 msgid "An unknown person" msgstr "neznana oseba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odzovite se v imenu %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Prejeto v imenu %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prek %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je prek %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s prek %s predlaga naslednje spremembe srečanja." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je prek %s dodelil(a) nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s prek %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je prek %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) skupinski opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s je preklical(a) naslednji skupinski opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "Dan začetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678 msgid "Start time:" msgstr "Čas začetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "Dan konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Odpri koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 msgid "_Decline all" msgstr "_Odkloni vse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 msgid "_Tentative all" msgstr "Vse _poskusno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 msgid "_Tentative" msgstr "_Poskusno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 msgid "Acce_pt all" msgstr "Sprejmi _vse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 msgid "Acce_pt" msgstr "_Sprejmi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 msgid "Send _Information" msgstr "_Pošlji podatke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljatelju" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Uveljavi za vse _primerke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 msgid "Show time as _free" msgstr "Pokaži čas kot _prosto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Ohrani opomnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 msgid "_Tasks:" msgstr "_Naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 msgid "_Memos:" msgstr "_Opomniki:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151 msgid "Sa_ve" msgstr "Sh_rani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" +msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" +msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" +msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" +msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem" + # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" @@ -22621,151 +23007,273 @@ msgstr[1] "V koledarju »%s« je %d sestanek, ki je v sporu s tem srečanjem" msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem" msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915 +# M! Oblika? +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" +#| msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" +msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" +msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" +msgstr[0] "V koledarju »%s« je %d sestankov, ki so v sporu s tem srečanjem" +msgstr[1] "V koledarju »%s« je %d sestanek, ki je v sporu s tem srečanjem" +msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem" +msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem" + +# M! Oblika? +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" +#| msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" +msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" +msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" +msgstr[0] "V koledarju »%s« je %d sestankov, ki so v sporu s tem srečanjem" +msgstr[1] "V koledarju »%s« je %d sestanek, ki je v sporu s tem srečanjem" +msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem" +msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving a task into the task list “%s”" +msgid "Found the task in the task list “%s”" +msgstr "Poteka premikanje naloge v seznam nalog »%s«" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" +msgid "Found the memo in the memo list “%s”" +msgstr "Poteka premikanje opomnika v seznam opomnikov »%s«" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466 +#, fuzzy +#| msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgid "Searching for an existing version of this task" +msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470 +#, fuzzy +#| msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgid "Searching for an existing version of this memo" +msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4945 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" +msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" +msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" +msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" +msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" +msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4986 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" +msgid "Sent to task list “%s” as accepted" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" +msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5001 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot poskusno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5006 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" +msgid "Sent to task list “%s” as tentative" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot poskusno" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5011 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" +msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot poskusno" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5021 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined" +msgid "Sent to task list “%s” as declined" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined" +msgid "Sent to memo list “%s” as declined" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" +msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" +msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" +msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069 +#, fuzzy +#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" +msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..." + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072 +#, fuzzy +#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075 +#, fuzzy +#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" +msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..." + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5441 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5733 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5743 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5754 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5764 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5863 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6043 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6147 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy " "information" @@ -22773,20 +23281,20 @@ msgstr "" "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o " "zasedenosti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6053 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6640 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" @@ -23021,411 +23529,427 @@ msgstr "Ustvari novo poštno mapo" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:" +#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Defaults" +msgctxt "NetworkMonitor" +msgid "Default (%s)" +msgstr "Privzeto" + #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Vedno povezano" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 msgid "Mail Preferences" msgstr "Možnosti pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 msgid "Composer Preferences" msgstr "Možnosti sestavljalnika" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 msgid "Network Preferences" msgstr "Možnosti omrežja" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Poteka označevanje sporočil kot prebrana ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Go to Folder" msgstr "Skoči na mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 msgid "Disable this account" msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Empty _Junk" msgstr "Izprazni _vsiljeno pošto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Izbriši vso vsiljeno pošto iz vseh map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Uredi lastnosti računa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Osveži seznam map tega računa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Odplakni odhodna sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno odstrani mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +msgid "Edit Sort _Order…" +msgstr "Uredi _način razvrščanja ..." + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" +msgstr "Spremeni način razvrščanja map v drevesnem pogledu" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 msgid "E_xpunge" msgstr "_Počisti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Premakni _mapo v ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "_New..." msgstr "_Nova ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi pod_nit sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 msgid "Go to _Folder" msgstr "Skoči v _mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Upravljanje _naročnin" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Send / _Receive" msgstr "Pošlji / P_rejmi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošlji čakajočo pošto in prejme novo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rejmi vse" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "_Send All" msgstr "_Pošlji vse" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošlji čakajoče predmete v vseh računih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtri _sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Naročnine ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Search F_olders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Pokaži _predogled sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Show message preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Pokaži _vrstico prilog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments" msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Pokaži _vsiljena sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Pokaži vsiljena sporočila, prečrtana z rdečo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Threaded message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Pokaži vrstico _nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1927 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Pokaži vrstico opravil s sestanki in z nalogami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 msgid "Messages with Notes" msgstr "Sporočila z opombami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 msgid "Message Thread" msgstr "Nit sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2093 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi računi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Current Folder" msgstr "Trenutna mapa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Trenutna mapa in podmape" @@ -23843,11 +24367,11 @@ msgstr "_Oblikuj kot ..." msgid "_Other languages" msgstr "_Drugi jeziki" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 msgid "Text Highlight" msgstr "Poudarjanje besedila" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Poudari skladnjo delov sporočila" @@ -24641,46 +25165,46 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek »%s«. Ali želite star vpis ponovno urediti?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format msgid "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Izbran seznam že vsebuje nalogo »%s«. Ali želite staro nalogo ponovno urediti?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Izbran seznam že vsebuje opomnik »%s«. Ali želite star opomnik ponovno urediti?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 #, c-format msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" msgid_plural "" @@ -24699,7 +25223,7 @@ msgstr[3] "" "nadaljevati?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" msgid_plural "" @@ -24714,7 +25238,7 @@ msgstr[3] "" "Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v naloge. Ali zares želite nadaljevati?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 #, c-format msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" msgid_plural "" @@ -24729,75 +25253,75 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v opomnike. Ali zares želite nadaljevati?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Ali želite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporočil?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 msgid "[No Summary]" msgstr "[Brez povzetka]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please." msgstr "" "Izbrani koledar je le za branje, zato dogodka ni mogoče ustvariti. Izberite drug koledar." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please." msgstr "Izbran seznam nalog je le za branje, zato je ni mogoče ustvariti. Izberite drug seznam." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please." msgstr "" "Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. Izberite drug " "seznam." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Ustvari _sestanek" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Ustvari _opomnik" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313 msgid "Create a _Task" msgstr "Ustvari _nalogo" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Ustvari _srečanje" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" @@ -24994,75 +25518,75 @@ msgstr "Urejanje mesta" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155 msgid "%F %T" msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Description List" msgstr "Seznam opisov" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Categories List" msgstr "Seznam kategorij" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Comment List" msgstr "Seznam opomb" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Due" msgstr "Datum zapadlosti" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "percent Done" msgstr "odstotkov končano" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Attendees List" msgstr "Seznam udeležencev" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "Prepend a _header" msgstr "Spredaj dodaj _glavo" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Razmejilnik _vrednosti:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Razmejilnik _zapisov:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Ovij vrednosti z:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)" @@ -25087,7 +25611,7 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383 +#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -25161,15 +25685,15 @@ msgstr "_Odpri nastavitve" msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Za povezavo s ciljnim gostiteljem so zahtevana posebna poverila." -#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" @@ -25220,286 +25744,296 @@ msgstr "" "Andrej Žnidaršič" #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution spletna stran" +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" #: ../src/shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311 msgid "Categories Editor" msgstr "Urejevalnik kategorij" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Račun _zbirke" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813 msgid "Create a new collection account" msgstr "Ustvari nov račun zbirke" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Pokaži podatke o programu Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828 msgid "_Accounts" msgstr "_Računi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Nastavitve računov Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Razpoložljive _kategorije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "Manage available categories" msgstr "Upravljanje z razpoložljivimi kategorijami" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 msgid "Exit the program" msgstr "Izhod iz programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 msgid "_Advanced Search..." msgstr "N_apredno iskanje ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "_Find Now" msgstr "_Najdi zdaj" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 msgid "_Save Search..." msgstr "_Shrani iskanje ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward Contacts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Posreduj _stike" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "_Work Offline" msgstr "_Delo brez povezave" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "_Work Online" msgstr "_Delo s povezavo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 msgid "Lay_out" msgstr "Razp_oreditev" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041 msgid "_Search" msgstr "I_skanje" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Pokaži menijsko _vrstico" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Show the menu bar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Pokaži s_transko vrstico" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Show the side bar" msgstr "Pokaže stransko vrstico" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 msgid "Show _Buttons" msgstr "Pokaži _gumbe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Pokaže preklopne gumbe" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Pokaži vrstico _stanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "Show the status bar" msgstr "Pokaže vrstico stanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Pokaži orodno vrs_tico" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125 msgid "Show the tool bar" msgstr "Pokaže orodno vrstico" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 msgid "_Icons Only" msgstr "Le _ikone" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 msgid "_Text Only" msgstr "_Le besedilo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "Icons _and Text" msgstr "I_kone in besedilo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Slog orodne _vrstice" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178 msgid "Delete Current View" msgstr "Izbriši trenutni pogled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 msgid "Save Custom View..." msgstr "Shrani pogled po meri ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "Save current custom view" msgstr "Shrani trenutni pogled po meri" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 msgid "C_urrent View" msgstr "Tren_utni pogled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204 msgid "Custom View" msgstr "Pogled po meri" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 msgid "Page Set_up..." msgstr "Nastavitev _strani ..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Spremeni nastavitve strani pred tiskanjem" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Preklopi na %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Izbor pogleda: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Izbriši pogled: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvedi te parametre iskanja" @@ -25568,7 +26102,7 @@ msgstr "Ne opozarjaj več" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:312 +#: ../src/shell/main.c:325 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, " "“contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -25576,50 +26110,50 @@ msgstr "" "Zaženi program s privzetim pogledom. Na voljo so pogledi »pošta«, »koledar«, »stiki«, »naloge« " "in »opomniki«" -#: ../src/shell/main.c:316 +#: ../src/shell/main.c:329 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu" -#: ../src/shell/main.c:320 +#: ../src/shell/main.c:333 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v povezanemu načinu" -#: ../src/shell/main.c:322 +#: ../src/shell/main.c:335 msgid "Ignore network availability" msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja" -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:338 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vsili končanje programa" -#: ../src/shell/main.c:328 +#: ../src/shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../src/shell/main.c:330 +#: ../src/shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../src/shell/main.c:334 +#: ../src/shell/main.c:347 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti." -#: ../src/shell/main.c:336 +#: ../src/shell/main.c:349 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../src/shell/main.c:418 +#: ../src/shell/main.c:431 #, c-format msgid "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s" msgstr "" "Programa ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani primerek program ne odziva. Sistemska napaka: " "%s" -#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479 +#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../src/shell/main.c:541 +#: ../src/shell/main.c:551 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -25628,7 +26162,7 @@ msgstr "" "%s: možnosti --online in --offline ni mogoče uporabiti sočasno.\n" " Za več podrobnosti zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: ../src/shell/main.c:547 +#: ../src/shell/main.c:557 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26216,15 +26750,78 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Uvoženo potrdilo" +#~ msgid "%d week" +#~ msgid_plural "%d weeks" +#~ msgstr[0] "%d tednov" +#~ msgstr[1] "%d teden" +#~ msgstr[2] "%d tedna" +#~ msgstr[3] "%d tedne" + +#~ msgctxt "cal-task-status" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "%d day before" +#~ msgid_plural "%d days before" +#~ msgstr[0] "%d dni prej" +#~ msgstr[1] "%d dan prej" +#~ msgstr[2] "%d dneva prej" +#~ msgstr[3] "%d dni prej" + +#~ msgid "%d hour before" +#~ msgid_plural "%d hours before" +#~ msgstr[0] "%d ur prej" +#~ msgstr[1] "%d uro prej" +#~ msgstr[2] "%d uri prej" +#~ msgstr[3] "%d ure prej" + +#~ msgid "%d minute before" +#~ msgid_plural "%d minutes before" +#~ msgstr[0] "%d minut prej" +#~ msgstr[1] "%d minuto prej" +#~ msgstr[2] "%d minuti prej" +#~ msgstr[3] "%d minute prej" + +#~ msgctxt "cal-reminders" +#~ msgid "15 minutes before" +#~ msgstr "15 minut pred dogodkom" + +#~ msgctxt "cal-reminders" +#~ msgid "1 hour before" +#~ msgstr "1 uro pred dogodkom" + +#~ msgctxt "cal-reminders" +#~ msgid "1 day before" +#~ msgstr "1 dan pred dogodkom" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Not Started" +#~ msgstr "Ni začeto" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "In Progress" +#~ msgstr "V teku" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Končano" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Preklicano" + +#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders" +#~ msgstr "Izbran seznam opomnikov s prikazom obvestila" + +#~ msgid "Evolution Website" +#~ msgstr "Evolution spletna stran" + #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%d.%m.%Y" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Povzetek:" -#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" -#~ msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah" - #~ msgid "" #~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification " #~ "dialog" @@ -27201,10 +27798,6 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo" #~ msgid "Failed to connect to '{0}'" #~ msgstr "Povezovanje s »{0}« je spodletelo." -#~ msgctxt "CamelTrust" -#~ msgid "Marginal" -#~ msgstr "Obrobno" - #~ msgctxt "CamelTrust" #~ msgid "Ultimate" #~ msgstr "Popolno"