diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 250289016cd4ff6e9e1b7210632fc6e42dc75b36..2ab37a7359c5dda2aad9f6f4c953080eab0022db 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -15,4 +15,4 @@ HELP_FILES = \ HELP_MEDIA = \ $(NULL) -HELP_LINGUAS = +HELP_LINGUAS = hu diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..37ed121ca7c565d4a965d7d0f42459648d2b4577 --- /dev/null +++ b/help/hu/hu.po @@ -0,0 +1,1500 @@ +# Hungarian translation for release-notes. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the release-notes package. +# +# Balázs Úr , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Úr Balázs , 2015." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:33 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/notification-bubble.png' " +"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'" +msgstr "" +"external ref='figures/notification-bubble.png' " +"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/calendar-notifications.png' " +"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'" +msgstr "" +"external ref='figures/calendar-notifications.png' " +"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:43 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'" +msgstr "" +"external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:51 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'" +msgstr "" +"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:57 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' " +"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'" +msgstr "" +"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' " +"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:63 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/image-viewer.png' " +"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'" +msgstr "" +"external ref='figures/image-viewer.png' " +"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:69 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gnome-calendar.png' " +"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'" +msgstr "" +"external ref='figures/gnome-calendar.png' " +"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:70 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'" +msgstr "" +"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:16 +msgctxt "link" +msgid "GNOME 3.16 Release Notes" +msgstr "GNOME 3.16 kiadási megjegyzések" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:17 +msgctxt "text" +msgid "GNOME 3.16 Release Notes" +msgstr "GNOME 3.16 kiadási megjegyzések" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:20 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Így-add-tovább! 3.0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:27 +msgid "Welcome to GNOME 3.16" +msgstr "Üdvözli a GNOME 3.16" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:29 +msgid "" +"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six " +"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well " +"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release " +"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New " +"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:" +msgstr "" +"A GNOME 3.16 a GNOME 3 legújabb verziója, illetve a GNOME projekt hat " +"hónapnyi munkája. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, valamint nagyszámú " +"apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás 28859 módosításból áll " +"össze, amelyet nagyjából 871 hozzájáruló készített. A GNOME 3.16-ban " +"bevezetett új szolgáltatások és továbbfejlesztések a következőket " +"tartalmazzák:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:32 +msgid "Notifications Reimagined" +msgstr "Újragondolt értesítések" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:34 +msgid "" +"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous " +"Message Tray has been replaced by a new message list that " +"provides straightforward access to previous notifications, and notification " +"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them " +"more noticeable and to prevent them from interfering with applications." +msgstr "" +"A GNOME 3 értesítési rendszerét átdolgozták a 3.16-nál. A korábbi " +"Üzenettálca leváltásra került egy új üzenetlistával, amely közvetlen " +"hozzáférést biztosít az előző értesítésekhez, és a felugró értesítések " +"(„bannerek”) újra lettek pozicionálva annak érdekében, hogy észrevehetőbbek " +"legyenek és ne zavarják az alkalmazásokat." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:35 +msgid "" +"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and " +"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows " +"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message." +msgstr "" +"Akárcsak az előző értesítések megjelenésével, lehetőség van gyorsan és " +"közvetlenül válaszolni az értesítésekre azok felugró sávjain keresztül. Ez " +"lehetővé tesz néhány dolgot, például gyorsan elnémítani egy riasztást, vagy " +"válaszolni egy csevegőüzenetre." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:38 +msgid "" +"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top " +"bar, has also been redesigned for 3.16. Not only does it now present the " +"notifications history, but it also shows event reminders and world times. " +"This gives a great overview of what is currently happening, as well as what " +"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday " +"reminders is planned for the future." +msgstr "" +"A felső sávban lévő időjelzőn keresztül elérhető lenyíló naptárat szintén " +"újratervezték a 3.16-os kiadásban. Most már nem csak az értesítések " +"előzményeit jeleníti meg, hanem az esemény emlékeztetőket és a világórákat. " +"Ez nagyszerű áttekintést nyújt arról, hogy éppen mi történik, valamint mi van " +"betervezve az adott napra. Az időjárási információk kiegészítője és a " +"születésnapi emlékeztetők tervbe vannak véve a jövőben." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 +msgid "Files Improvements" +msgstr "A Fájlok fejlesztései" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:44 +msgid "" +"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The " +"grid and list views have been improved, so that they provide bigger " +"thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive appearance. They " +"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it " +"easy to change the zoom level and sort order from a single place." +msgstr "" +"A Fájlok alkalmazás számos jelentős frissítést kapott a 3.16-ban. A rács- és " +"listanézeteket továbbfejlesztették, így nagyobb bélyegképeket nyújtanak, " +"könnyebb olvasni a sorokat és több vonzó megjelenést kaptak. A nézet " +"vezérléséhez kiegészülnek egy felugróval, amely megkönnyíti a nagyítási szint " +"és a rendezési sorrend egyetlen helyről történő megváltoztatását." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:45 +msgid "" +"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, " +"easy to discover undo feature. This allows files and folders to be moved to " +"the trash using Delete alone, rather than the CtrlDelete keyboard combination." +msgstr "" +"A fájltörlést is továbbfejlesztették a 3.16-nál egy új, könnyen észrevehető " +"visszavonási funkció hozzáadásával. Ez lehetővé teszi a fájlok és mappák " +"áthelyezését a kukába a egyedül a Delete billentyű használatával " +"ahelyett, hogy a CtrlDelete " +"billentyűkombinációt kellene használni." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:46 +msgid "" +"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and " +"logical organization." +msgstr "" +"Végezetül a Fájlokban lévő menük nagy része frissítve lett a következetesség " +"és a logikus szervezés jegyében." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:50 +msgid "Updated Visuals" +msgstr "Frissített megjelenítések" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:52 +msgid "" +"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The Activities Overview, login screen, system menus and other system components have been given " +"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate " +"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience." +msgstr "" +"A GNOME 3 megjelenítései frissítésre kerültek a 3.16-ban. A " +"Tevékenységek áttekintő, a bejelentkező képernyő, a rendszermenük és " +"egyéb rendszerösszetevők egy új, korszerűbb megjelenést kaptak. Az új " +"megjelenéseket úgy tervezték, hogy integrálódjanak a GNOME alkalmazások " +"megjelenési stílusába a zavartalanabb élményért." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "New-Look Scrollbars" +msgstr "Új kinézetű görgetősávok" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:58 +msgid "" +"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown " +"all the time, these new overlay scrollbars are only shown when needed: a " +"small scroll indicator is shown when the pointer is moved, and a larger bar " +"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting " +"view, which helps you to focus on window content." +msgstr "" +"A 3.16 a görgetősáv új stílusát mutatja be a GNOME 3-ban. Ahelyett, hogy " +"mindig láthatóak lennének, ezek az új átfedő görgetősávok csak akkor " +"látszódnak, ha szükség van rájuk: egy kis görgetésjelző jelenik meg, amikor a " +"mutatót mozgatják, és egy nagyobb sáv tűnik fel, amikor vezérlés szükséges. " +"Ez tisztább, kevésbé zavaró nézetet hoz létre, amely segít az ablaktartalomra " +"való koncentrálásban." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:62 +msgid "Updated Image Viewer" +msgstr "Frissített Képmegjelenítő" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:64 +msgid "" +"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The " +"new design significantly reduces the amount of window chrome, to give more " +"space to the images themselves. A new control provides a convenient way to " +"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be " +"easier to read and more attractive." +msgstr "" +"A GNOME Képmegjelenítő alkalmazását újratervezték ebben a kiadásban. Az új " +"látvány jelentősen csökkenti az ablakkeret mennyiségét, hogy több teret " +"biztosítson maguknak a képeknek. Egy új vezérlő kényelmes módot biztosít a " +"gyors nagyításhoz és kicsinyítéshez, és a tulajdonságok oldalsávot is " +"finomították, hogy könnyebben lehessen olvasni és vonzóbb legyen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:68 +msgid "New Preview Applications" +msgstr "Új előzetes alkalmazások" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:71 +msgid "" +"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME " +"3.16, with the introduction three new preview applications. These are " +"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what " +"is to come in future versions." +msgstr "" +"A fő alkalmazások új összeállításának létrehozása folytatódik a GNOME 3." +"16-ban három új előzetes alkalmazás bemutatásával. Ezek kezdeti verziók, " +"amelyeket tesztelésre szántak, és hogy ízelítőt adjanak abból, hogy mi jöhet " +"az elkövetkező verziókban." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/index.page:73 +msgid "" +"Calendar provides simple and easy to use window on to your online " +"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup." +msgstr "" +"A Naptár egy egyszerű és könnyen használható ablakot nyújt az " +"online napirendhez, valamint integrálva lett az Online fiókokkal a " +"zökkenőmentes beállításhoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/index.page:74 +msgid "" +"Characters is a new character map application. Common characters " +"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to " +"search\" provides a quick and convenient way to find characters, and a " +"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of " +"retrieval." +msgstr "" +"A Karakterek egy új karaktertérkép alkalmazás. A gyakori " +"karakterek gyorsan és könnyen böngészhetők a kategória szerinti tallózásnak " +"köszönhetően. A „Gépeljen a kereséshez” egy gyors és kényelmes módja a " +"karakterek megtalálásának, valamint a legutóbbi nézet megjeleníti a múltban " +"használt karaktereket a könnyű visszakereséshez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/index.page:75 +msgid "" +"Books is a new e-book viewer application for GNOME. The initial " +"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for " +"the future." +msgstr "" +"A Könyvek a GNOME új e-könyv megjelenítő alkalmazása. A kezdeti " +"verzió lehetővé teszi a képregényarchívumok megtekintését, de az ePub " +"támogatás még jövőbeli terv." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:80 +msgid "And that's not all" +msgstr "És ez még nem minden" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:81 +msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…" +msgstr "" +"Sokkal több is van a GNOME 3.16-ban. Olvasson tovább azok megismeréséhez…" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:86 +msgid "Getting GNOME 3.16" +msgstr "A GNOME 3.16 beszerzése" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:87 +msgid "" +"GNOME's software is Free Software: all our code is available for download and can be freely modified and " +"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official " +"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will " +"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development " +"versions that include the new GNOME release." +msgstr "" +"A GNOME szoftverei " +"szabad szoftverek: az összes " +"kódunk elérhető letöltéshez, és szabadon módosítható, terjeszthető. A " +"telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója " +"által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan " +"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.16-ot, és néhányuk már rendelkeznek olyan " +"fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:91 +msgid "About GNOME" +msgstr "A GNOME névjegye" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/index.page:92 +msgid "" +"The GNOME Project is an " +"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on " +"user experience excellence and first-class internationalization and " +"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, " +"you can." +msgstr "" +"A GNOME projekt " +"fejlesztők nemzetközi közössége, amelyet egy nonprofit alapítvány támogat. A " +"felhasználói élményre, első osztályú nemzetköziségre és akadálymentesítésre " +"koncentrál. A GNOME szabad szoftver és nyitott projekt: ha szeretne " +"csatlakozni, megteheti." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/more.page:31 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'" +msgstr "" +"external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/more.page:45 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'" +msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/more.page:58 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'" +msgstr "" +"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/more.page:64 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/calculator-history.png' " +"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'" +msgstr "" +"external ref='figures/calculator-history.png' " +"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/more.page:15 +msgid "Details of the other improvements in 3.16" +msgstr "A 3.16-ban lévő egyéb fejlesztések részletei" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/more.page:25 +msgid "Other Features in GNOME 3.16" +msgstr "A GNOME 3.16 további szolgáltatásai" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/more.page:27 +msgid "" +"GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some " +"of them." +msgstr "" +"A GNOME 3.16 sok egyéb új funkciót és fejlesztést tartalmaz. Álljon itt " +"néhány ezek közül." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/more.page:30 +msgid "Better Boxes" +msgstr "Jobb Gépek" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:32 +msgid "" +"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large " +"number of user interface improvements for 3.16:" +msgstr "" +"A Gépek, a virtuális és távoli gépekhez készült alkalmazás nagyszámú " +"felhasználói felület fejlesztést kapott a 3.16-ban:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:34 +msgid "" +"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now " +"presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been " +"placed within a standard dialog window for ease of access." +msgstr "" +"A tulajdonságok felület teljes frissítésen esett át. A gépbeállítások most " +"már egyértelműbb módon jelennek meg, és újraszervezésre kerültek. Továbbá egy " +"szabványos párbeszédablakon belül lettek elhelyezve a könnyű eléréshez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:35 +msgid "" +"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL " +"completion, and many small refinements." +msgstr "" +"A géplétrehozó segéd továbbfejlesztésre került tisztább navigációval, URL " +"kiegészítéssel és sok más finomítással." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:36 +msgid "" +"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in " +"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box." +msgstr "" +"Ezentúl lehetséges a gépáttekintőben lévő környezeti menükkel gyorsan " +"indítani az egyedi gépeket, és a fejlécsáv menüi illeszkednek a gép " +"megtekintésekor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:37 +msgid "" +"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be " +"entered directly into a box, such as CtrlAltDelete and CtrlAltF3." +msgstr "" +"Egy új menü olyan gyorsbillentyűk küldését teszi lehetővé, amelyek " +"közvetlenül nem írhatók be a gépbe, mint például Ctrl" +"AltDelete és CtrlAlt<" +"key>F3." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:38 +msgid "" +"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This " +"prevents unnecessary resource usage." +msgstr "" +"A Gépek most már automatikusan szünetelnek, amikor éppen nem nézik őket. Ez " +"megakadályozza a szükségtelen erőforráshasználatot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:39 +msgid "" +"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always " +"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes." +msgstr "" +"A kijelzőkezelés szintén javítva lett. A 3.16-tal a gépek mindig " +"automatikusan átméreteződnek, és a képernyőn megjelenő kijelző jelzi a " +"felbontás változását." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/more.page:44 +msgid "Improved Maps, Now With Foursquare" +msgstr "Javított Térképek Foursquare használatával" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:46 +msgid "" +"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have " +"been added for search results and favorite locations. These show useful " +"information about places, such as their address, wheelchair accessibility, " +"and links to Wikipedia " +"articles. The new information bubbles also allow locations to be used as the " +"start and end points for travel directions, for sending a location to the " +"Weather and Clocks applications, and for marking favorite places." +msgstr "" +"A Térképek számos frissítést kapott a 3.16-ban. Információs buborékokat adtak " +"hozzá a keresési eredményekhez és a kedvenc helyekhez. Ezek hasznos " +"információkat jelenítenek a helyekről, mint például azok címe, kerekesszékes " +"elérhetősége, valamint hivatkozásokat a Wikipédia szócikkekre. Az új információs buborékok lehetővé " +"teszik továbbá a helyek indulási és érkezési pontként való használatát az " +"utazási lehetőségeknél, a hely küldését az Időjárás és Órák alkalmazásokba, " +"valamint kedvenc helyek létrehozását." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:47 +msgid "Other new features and improvements in Maps include:" +msgstr "A Térképek egyéb új funkciói és fejlesztései a következők:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:49 +msgid "" +"Foursquare check-in: to use " +"this feature, add your Foursquare account to Online Accounts, and select the " +"current location marker from Maps." +msgstr "" +"Foursquare bejelentkezés: a " +"szolgáltatás használatához adja hozzá a Foursquare fiókját az Online " +"fiókokhoz, és válassza ki az aktuális hely jelölőt a Térképekből." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:50 +msgid "" +"Contact search: if contacts have address information associated with them, " +"you can search for them directly from Maps." +msgstr "" +"Partnerkeresés: ha a partnereknek van hozzárendelt címinformációja, akkor " +"rájuk kereshet közvetlenül a Térképekben." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:51 +msgid "" +"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no " +"network connection, or when location services are turned off." +msgstr "" +"Továbbfejlesztett állapotkezelés: a Térképek most már elegánsan válaszol, " +"amikor nincs hálózati kapcsolat, vagy ha a helymeghatározási szolgáltatás ki " +"van kapcsolva." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:52 +msgid "" +"Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on " +"the map." +msgstr "" +"Fogd és vidd útvonal: ezentúl lehetséges az útvonalak beállítása a térképen " +"való húzással." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/more.page:57 +msgid "Games Updates" +msgstr "Játékok frissítései" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:59 +msgid "" +"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a " +"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set " +"of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number " +"of improvements, including a new dialog for starting games and additional " +"themes." +msgstr "" +"A 3.16-os verzióval a GNOME játékai egy újabb frissítést kaptak. Ez a kiadás " +"egy Taquin nevű szórakoztató új tilitoli játékot tartalmaz, amely tele van " +"aranyos macskás képes kirakókkal, amelyeket megoldhat. A Iagno szintén számos " +"fejlesztést kapott, beleértve egy új párbeszédablakot a játékok indításához " +"és további témákat." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/more.page:63 +msgid "Calculator History" +msgstr "Számológép előzmények" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:65 +msgid "" +"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible " +"to view previous calculations, and you can quickly copy figures that you " +"have used before. Together, this makes performing sequences of calculations " +"much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only " +"mode, for cases when buttons are not needed." +msgstr "" +"A GNOME Számológépnek új előzmények nézete van a 3.16-ban. Ez lehetővé teszi " +"az előző számítások megtekintését, és gyorsan átmásolhatja azokat a számokat, " +"amelyeket korábban használt. Ezek együtt sokkal könnyebbé teszik a számítások " +"sorozatának végrehajtását. A Számológép most már tartalmaz egy " +"egyszerűsített, kizárólag billentyűzetes módot arra az esetre, amikor a " +"gombok nem szükségesek." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/more.page:69 +msgid "Smaller Things" +msgstr "Kisebb dolgok" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:70 +msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:" +msgstr "" +"Sok más egyéb kisebb fejlesztés is található a GNOME 3.16-ban. Ezek a " +"következők:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:73 +msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar." +msgstr "A GNOME Dokumentummegjelenítő szebb oldalsávot kapott." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:74 +msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music." +msgstr "" +"Jelentős teljesítménybeli fejlesztést hajtottak végre a Fényképeken és a " +"Zenén." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:75 +msgid "" +"Documents now shows different views for recent documents and collections." +msgstr "" +"A Dokumentumok most már más nézeteket jelenít meg a legutóbbi dokumentumokhoz " +"és gyűjteményekhez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:76 +msgid "" +"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played " +"and recently added tracks. It is now also possible to star your favorite " +"tracks." +msgstr "" +"Okos lejátszólisták kerültek hozzáadásra a Zenéhez, így megtekintheti a " +"gyakran játszott és legutóbb hozzáadott számokat. Lehetőség van továbbá a " +"kedvenc számok csillagozására is." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:77 +msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog." +msgstr "Keresést adtak hozzá a szabványos fájlválasztó párbeszédablakhoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:78 +msgid "Problem reporting controls have been added to Settings." +msgstr "Hibajelentő vezérlők kerültek hozzáadásra a Beállításokhoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:79 +msgid "" +"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. " +"Privacy has also been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) " +"and the Terminal (as scrollback is now encrypted)." +msgstr "" +"A kezdeti beállító segéd ezentúl tartalmaz egy szakaszt az adatvédelmi " +"beállításokhoz. Az adatvédelem is fejlesztésre került a földrajzi " +"helymeghatározásnál (köszönhetően a HTTPS használatának) és a Terminálnál (a " +"visszagörgetés most már titkosított)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:80 +msgid "" +"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link " +"through to Maps, where you can see the location in more detail." +msgstr "" +"A Névjegyekben a térkép most már megjeleníti a partner címeit. Ezek egy " +"hivatkozást biztosítanak a Térképekhez, ahol sokkal részletesebben tekintheti " +"meg a helyzetet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/more.page:81 +msgid "" +"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been " +"integrated into Software." +msgstr "" +"Automatikus kodek telepítés, amely régen egy GNOME szolgáltatás volt, most " +"integrálva lett a Szoftverbe." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/more.page:84 +msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes." +msgstr "És természetesen a 3.16 számos fontos hibajavítást is tartalmaz." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/developers.page:30 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'" +msgstr "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/developers.page:45 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gtk-inspector.png' " +"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'" +msgstr "" +"external ref='figures/gtk-inspector.png' " +"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/developers.page:71 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'" +msgstr "" +"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/developers.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'" +msgstr "" +"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/developers.page:14 +msgid "New features for those working with GNOME technologies" +msgstr "Új funkciók a GNOME technológiák használóinak" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/developers.page:24 +msgid "What's new for developers, system administrators and distributors" +msgstr "Újdonságok fejlesztők, rendszergazdák és disztribútorok számára" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/developers.page:26 +msgid "" +"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those " +"working with GNOME technologies." +msgstr "" +"A GNOME 3.16 számos új szolgáltatást és fejlesztést mutat be azoknak, akik " +"GNOME technológiákkal dolgoznak." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:29 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:31 +msgid "" +"With 3.16, built-in OpenGL support has arrived for GTK+. This allows applications that " +"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using " +"the new GtkGLArea widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides " +"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries." +msgstr "" +"A 3.16-tal beépített " +"OpenGL támogatás érkezett a GTK+ könyvtárhoz. Ez lehetővé teszi az " +"alkalmazásoknak, hogy erősen kihasználják a GTK+ könyvtárhoz megírt 3D " +"grafikát az új GtkGLArea felületi elemmel. A GTK+ 3.16-ban lévő " +"OpenGL támogatás hatékony helyettesítést biztosít a korábbi GtkGLArea és " +"GtkGLExt függvénykönyvtárakkal szemben." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:33 +msgid "Other changes in this version of GTK+ include:" +msgstr "Az egyéb módosítások a GTK+ ezen verziójában a következők:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:35 +msgid "A display system backend for the Mir display server." +msgstr "" +"Egy megjelenítő-rendszer háttérprogram a Mir megjelenítő kiszolgálóhoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:36 +msgid "" +"GtkPopoverMenu, a new widget for creating menus contained with " +"popovers." +msgstr "" +"GtkPopoverMenu, egy új felületi elem a felugrókat tartalmazó " +"menük létrehozásához." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:37 +msgid "" +"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including " +"version-specific CSS." +msgstr "" +"A Témák most már képes egyidejűleg több GTK+ verziót támogatni a benne lévő " +"verzió-specifikus CSS használatával." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:38 +msgid "Improved support for application menus on OS X." +msgstr "Javított támogatás az alkalmazásmenüknél OS X rendszeren." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:39 +msgid "Customizable selection behavior in GtkTextView." +msgstr "" +"Személyre szabható kijelölés viselkedés a GtkTextView " +"objektumban." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:44 +msgid "GTK+ Inspector" +msgstr "GTK+ vizsgáló" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:46 +msgid "" +"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features " +"include:" +msgstr "" +"A GTK+ valós idejű vizsgálója számos fejlesztést kapott a 3.16-nál. Az új " +"szolgáltatások a következők:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:48 +msgid "An interactive JavaScript prompt." +msgstr "Egy interaktív JavaScript parancssor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:49 +msgid "An interface for GLib's new memory tracking features." +msgstr "Egy felület a GLib új memóriakövető szolgáltatásaihoz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:50 +msgid "" +"A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme " +"authors)." +msgstr "" +"Egy nagyító a felületi elemek vizsgálatához (ez különösen témakészítőknek " +"hasznos)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:51 +msgid "" +"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display " +"connection. This means that settings changes only affect the application you " +"are inspecting, and not the inspector itself." +msgstr "" +"A vizsgáló elszigetelésének növelése a különválasztott megjelenítési " +"kapcsolatok használatával. Ez azt jelenti, hogy a beállítások módosítása csak " +"az éppen vizsgált alkalmazásra van hatással, én nem magára a vizsgálóra." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:52 +msgid "" +"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is " +"easier to navigate." +msgstr "" +"Egy tökéletesített felhasználói felület, amely sokkal hatékonyabban használja " +"ki a helyet és könnyebb navigálni." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:57 +msgid "GLib" +msgstr "GLib" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:58 +msgid "" +"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a " +"number of new features:" +msgstr "" +"A GNOME 3.16-ot a GLib 2.44 kíséri. Ez a legújabb GLib kiadás számos új " +"szolgáltatást tartalmaz:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:60 +msgid "" +"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find " +"reference leaks. To use it, set the GOBJECT_DEBUG=instance-count environment variable, and then use g_type_get_instance_count() to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has " +"a UI for this." +msgstr "" +"A GObject példányszámolás egy új hibakeresési funkció, amely segít megtalálni " +"a hivatkozási szivárgásokat. A használatához állítsa be a " +"GOBJECT_DEBUG=instance-count környezeti változót, majd használja a <" +"code>g_type_get_instance_count() függvényt egy adott típus élő " +"objektumai számának lekéréséhez. A GTK+ vizsgáló egy felhasználói felülettel " +"rendelkezik ehhez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:61 +msgid "" +"GLib 2.44 introduces GListModel, a GSequence-based object list. " +"This provides an alternative to GtkTreeModel, when data is " +"naturally organized in GObjects. GtkListBox has an API " +"(gtk_list_box_bind_model) to use such models." +msgstr "" +"A GLib 2.44 vezeti be a GListModel objektumot, egy " +"GSequence-alapú objektumlistát. Ez egy alternatívát biztosít a " +"GtkTreeModel objektumhoz, amikor az adatok természetesen vannak " +"rendezve a GObject objektumokban. A GtkListBox egy API-val " +"rendelkezik (gtk_list_box_bind_model) az ilyen modellek " +"használatához." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:62 +msgid "" +"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This " +"can be accessed using the existing GNetworkMonitor interface, " +"to find out the current network state." +msgstr "" +"A GLib hálózatfigyelő megvalósítása jelentős fejlesztésen esett át. Ez a " +"meglévő GNetworkMonitor felület használatával érhető el az " +"aktuális hálózatállapot felderítéséhez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:63 +msgid "" +"The new G_DECLARE_TYPE macro reduces the amount boilerplate " +"required when creating GObjects in C." +msgstr "" +"Az új G_DECLARE_TYPE makró csökkenti a szükséges beillesztendő " +"kód mennyiségét a GObjectek létrehozásakor C-ben." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:64 +msgid "" +"g_autoptr now provides automatic cleanup for local variables " +"(supported on GCC and Clang)." +msgstr "" +"A g_autoptr most már automatikus tisztítást nyújt a helyi " +"változókhoz (a GCC és Clang esetén támogatott)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:65 +msgid "" +"GSimpleIOStream is a new wrapper which makes it easier to " +"construct GIOStreams." +msgstr "" +"A GSimpleIOStream egy új csomagoló, amely könnyebbé teszi a <" +"code>GIOStreams felépítését." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:70 +msgid "Builder" +msgstr "Építő" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:72 +msgid "" +"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create " +"GNOME applications. This initial 3.16 release is an early preview, which " +"shows editing features, such as split view, snippets, auto-indentation and a " +"VIM engine. Builder was backed by a successful crowdfunding campaign early in 2015, and there are big plans for the future. These include " +"project management functionality, global search, version tracking, " +"debugging, Glade integration, and much more." +msgstr "" +"Az Építő egy teljesen új IDE, amely célja, hogy megkönnyítse a GNOME " +"alkalmazások létrehozását. Ez a kezdeti 3.16-os kiadás egy korai előzetes, " +"amely bemutatja a szerkesztési szolgáltatást, mint például a felosztott " +"nézetet, kódrészleteket, automatikus behúzást és egy VIM motort. Az Építőt " +"egy sikeres közösségi finanszírozási " +"kampány támogatta 2015. elején, és nagy tervei vannak a jövőre nézve. " +"Ebbe beletartozik a projektkezelési funkció, globális keresés, verziókövetés, " +"hibakeresés, Glade integráció, és még sok más." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:76 +msgid "MultiWriter" +msgstr "MultiWriter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:78 +msgid "" +"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB " +"devices. It has a range of possible applications, including operating system " +"distribution, QA testing, or promotional use of live USB drives." +msgstr "" +"A MultiWriter egy új alkalmazás lemezképfájlok kiírásához több USB eszközre. " +"Számos lehetséges alkalmazása van, beleértve az operációs rendszer " +"terjesztést, minőségbiztosítási tesztelést vagy a live USB meghajtók " +"promóciós használatát." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:82 +msgid "Other Improvements in 3.16" +msgstr "Egyéb fejlesztések a 3.16-ban" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:84 +msgid "" +"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image " +"formats, including PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP." +msgstr "" +"A GDK Pixbuf javított támogatással rendelkezik a különféle képformátumok " +"betöltéséhez és mentéséhez, beleértve a PNG, JPEG, TIFF, ICO és BMP " +"formátumokat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:85 +msgid "" +"Tracker's utilities have been consolidated into a single tracker command. This replaces the previous collection of utilities, making it " +"easier and more convenient to work with Tracker from the command line. " +"tracker --help can be used to list all available subcommands." +msgstr "" +"A Követő segédprogramjai konszolidálva lettek egyetlen tracker " +"parancsba. Ez lecseréli az előző segédprogramok gyűjteményét, könnyebbé és " +"kényelmesebbé téve a Követővel való munkát a parancssorból. A tracker " +"--help használható az összes elérhető alparancs listázásához." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:86 +msgid "" +"libsoup, the HTTP client/server library, now supports WebSockets, both client-side and " +"server-side." +msgstr "" +"A libsoup, a HTTP kliens/kiszolgáló függvénykönyvtár most már támogatja a <" +"link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocketeket " +"mind kliens-, mind kiszolgálóoldalon." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/developers.page:91 +msgid "Looking to the Future" +msgstr "Kitekintés a jövőbe" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/developers.page:92 +msgid "" +"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME " +"technology initiatives." +msgstr "" +"A GNOME 3.16 fontos fejlesztéseket tartalmaz a hosszú távú GNOME technológiai " +"kezdeményezések részeként." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:95 +msgid "" +"Work towards full Wayland adoption has continued apace " +"in 3.16. Features like input configuration and pointer barriers are now " +"Wayland compatible, and input handling has made major progress through the " +"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now " +"approaching its final stages." +msgstr "" +"A teljes Wayland adoptálás felé haladó munka " +"rohamosan folytatódott a 3.16-ban. Az olyan funkciók, mint a " +"bemenet-beállítás és mutató akadályok most már Wayland-kompatibilisek, és a " +"bemenetkezelés jelentős előrehaladást mutat a libinput fejlesztésén keresztül." +" Ezekkel a módosításokkal a Wayland átirata elérkezett a végső stádiumba." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:98 +msgid "" +"The GNOME community has begun development on an exciting new application " +"deployment framework. Called XDG App, this aims to make it possible for developers " +"to create applications that can run on multiple distributions, and for those " +"applications to be sandboxed for additional security and stability." +msgstr "" +"A GNOME közösség megkezdte egy izgalmas, új alkalmazás-fejlesztési " +"keretrendszer fejlesztését. Úgy hívják, hogy XDG App, amely célja, hogy olyan " +"alkalmazások létrehozását tegye lehetővé a fejlesztőknek, amelyek több " +"disztribúción is futtathatók, és azok az alkalmazások egy homokozóba legyenek " +"zárva a további biztonság és stabilitás miatt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/developers.page:100 +msgid "" +"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on " +"the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to " +"provide an advanced animation framework for GTK+." +msgstr "" +"Végezetül az OpenGL támogatás érkezése a GTK+ készletbe jelentős " +"teljesítményt jelez a GTK+ színhelygráf implementálásának útján, amely a GTK+ " +"speciális animációs keretrendszerének biztosítását ígéri." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/i18n.page:14 +msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.16 is available" +msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.16 elérhető" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/i18n.page:24 +msgid "Internationalization" +msgstr "Nemzetköziség" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/i18n.page:26 +msgid "" +"Thanks to members of the worldwide GNOME Translation Project, GNOME 3.16 offers " +"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings " +"translated. User documentation is also available in many languages." +msgstr "" +"Köszönhetően a világméretű GNOME fordítási projekt tagjainak, a GNOME 3.16 több mint 40 " +"olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 százalékban fordítottak " +"le. A felhasználói dokumentáció szintén számos nyelven érhető el." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:29 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:30 +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:31 +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:32 +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:33 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:34 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazíliai portugál" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:35 +msgid "British English" +msgstr "Brit angol" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:36 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:37 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:38 +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalán (valenciai)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:39 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Kínai (Kína)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:40 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Kínai (Hong Kong)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:41 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Kínai (Tajvan)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:42 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:43 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:44 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:45 +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:46 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:47 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:48 +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:49 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:50 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:51 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:52 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:53 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:54 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:55 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:56 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:58 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:59 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:60 +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:61 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:62 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:63 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:64 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:65 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norvég Bokmål" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:66 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:67 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:68 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:69 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:70 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:71 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:72 +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:73 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Szerb latin" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:74 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:75 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:76 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:77 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:78 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:79 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:80 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:81 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:82 +msgid "Uighur" +msgstr "Ujgur" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:83 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/i18n.page:84 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/i18n.page:87 +msgid "" +"Numerous other languages are partially supported, with more than half of " +"their strings translated." +msgstr "" +"Számos más nyelv részben támogatott, ezekre a szövegek fele van lefordítva." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/i18n.page:89 +msgid "" +"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's translation status site. You can " +"also find out how to help translate GNOME." +msgstr "" +"Részletes statisztikák és további információk a GNOME fordítási statisztikaoldalán érhetők el. Itt " +"megtudhatja azt is, hogyan segíthet a GNOME fordításában." +