Commit d28550eb authored by Yacine Bouklif's avatar Yacine Bouklif Committed by Claude Paroz

Added Kabyle translation

parent 752043cc
......@@ -51,6 +51,7 @@ is
it
ja
ka
kab
kk
km
kn
......
# Kabyle translation of gdm.
# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Yacine Bouklif <yacine2953-tansa1@yahoo.fr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Yacine Bouklif <yacine2953-tansa1@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME Kabyle Team <yacine2953-tansa1@yahoo.fr>\n"
"Language: kab_DZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom mači d allal n isekkilen"
#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "D awezɣi asenkwu n tɣimit tamirant."
#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "D awezɣi asenkwu n teɣsert tamirant."
#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or "
"start up a new login screen."
msgstr ""
"Anagraw ur yezmir ara ad iẓer ma ilaq ad yenfel ɣer wegdil n tuqqna i yellan yakan "
"neɣ ad yesekker agdil amaynut n tuqqna."
#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Anagraw igumma ad yesekker agdil amaynut n tuqqna."
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "D awezɣi tifin n useqdac \"%s\" deg wenagraw"
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. "
"Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the "
"meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is "
"corrected."
msgstr ""
"D awezɣi asekker n uqeddac X (agrudem udlif), sebba d anezri agensan. Nermes anedbal "
"n unagraw neɣ selken aɣmis n unagraw iwakken ad tgeḍ tawassna n wugur. Di leɛḍil, "
"abeqeḍ-agi yensa. Ttxil-k alles aseker n GDM mi ara yefru wugur-agi."
#: ../daemon/gdm-manager.c:766
msgid "No display available"
msgstr "Ulac abeqqeḍ yewjeden"
#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
msgid "No session available"
msgstr "Ulac tiɣimit yewjeden"
#: ../daemon/gdm-manager.c:844
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Nezmer ad s-nsiwel ḥaca send ad yeqqen useqdac"
#: ../daemon/gdm-manager.c:854
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Win yessawlen mači d GDM"
#: ../daemon/gdm-manager.c:864
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "D awezɣi tulya n terga n teɣwalt tusligt"
#: ../daemon/gdm-server.c:378
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Aqeddac ilaq ad t-yesekker useqdac %s maca aseqdac-agi ulac-it"
#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "D awezɣi asbadu n groupid ɣer %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:395
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () yerreẓ di %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "D awezɣi asbadu n userid ɣer %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:479
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s : d awezɣi tulya n uɣmis i webeqqeḍ n %s !"
#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 ../daemon/gdm-server.c:512
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s : anezri deg wesbadu n %s ɣer %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:532
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s : tazwart n uqeddac ulamek ara tettusbadu ɣer %d : %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:684
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s : anezḍay n uqeddac d ilem i webeqqeḍ n %s"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
msgstr "Isem n useqdac"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
msgstr "Isem n useqdac"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
msgstr "Isem n usneftaɣ"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
msgstr "Isem n usneftaɣ"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
msgstr "Allalen n ubeqqeḍ"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
msgstr "Allal n ubeqqeḍ"
#: ../daemon/gdm-session.c:1193
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukala n umallal n usnekwu"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr "Amiḍan-inek yesɛa talast n wakud i yefukken tura."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Surfaɣ, ayagi ur yelḥi ara. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
msgid "Username:"
msgstr "Isem n useqdac :"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "Awla n uɛeddi inek iɛedda-t wakud, ttxil-k beddel-it tura."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ulac amiḍan n useqdac yewjeden"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
msgid "Unable to change to user"
msgstr "D awezɣi abeddel ɣer useqdac"
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Amsekkar n tɣimit Wayland n usefrak n tuqqniwin GNOME"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
msgid "Could not create socket!"
msgstr "D awezɣi asnulfu n umaqqan."
#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Selkem ahil s ttawil n uskript amattal /etc/gdm/Xsession"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Sefled s umaqqan TCP"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Amsekkar n tɣimit X n usefrak n tuqqniwin GNOME"
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "D awezɣi tira n ufaylu PID %s : ahat d tallunt i yexuṣṣen : %s"
#: ../daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "D awezɣi asnulfu n umacraḍ « yekker yiwet n tikkelt » deg wekaram %s : %s"
#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukaram n tuqqna %s : %s"
#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "D awezɣi tifin n useqdac GDM « %s ». Tuǧǧin !"
#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Aseqdac GDM ur yelaq ara ad yili d root. Tuǧǧin !"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "D awezɣi tifin n wegraw GDM « %s ». Tuǧǧin !"
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Agraw GDM ur yelaq ara ad yili d root. Tuǧǧin !"
#: ../daemon/main.c:318
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Ad yerr icaɣliyen merra d iẓegẓanen"
#: ../daemon/main.c:319
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Ffeɣ mbaɛd amenḍar (i weseɣti)"
#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
msgstr "Siggez lqem n GDM"
#: ../daemon/main.c:333
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Asefrak n tuqqniwin GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:381
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Ḥaca aseqdac root i yezemren ad yesekker GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Amallal n tɣimit n usefrak n tuqqniwin GNOME"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr "Asefrek aked wesuddes n yisfuyla"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n tuqqna i yimeɣriyen n idrizen umḍinen"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to "
"log in using those prints."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer, s wefran, ad yesureg iseqdacen i yeskelsen idrizen-nnsen "
"umḍinen ad qqnen s yessen."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n tuqqna i yimeɣriyen n tkarḍiwin ticeṛṛunin"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using "
"those smartcards."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer, s wefran, ad yesureg iseqdacen i yesɛan tikarḍiwin ticeṛṛunin "
"ad qqnen s yessent."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n wawalen n uɛeddi i tuqqna"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the "
"user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer ad yeɣewwer iwakken ad yegdel asenkwu s wawal n uɛeddi , ad "
"iḥettem aseqdac iwakken ad yeseqdec asenkwu s tkarḍa taceṛṛunt neɣ s wedriz amiḍan."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Abrid ɣer tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to "
"provide site administrators and distributions a way to provide branding."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer ad yebeqqeḍ tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen iwakken "
"ad yefk i yenedbalen n wesmel aked isdegiren tarayt swayes ara beqqeḍen iluguyen-"
"nnsen."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna tuḥriṣt yezmer ad ibeqqeḍ tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen "
"iwakken ad yefk i yenedbalen n wesmel aked isdegiren tarayt swayes ara beqqeḍen "
"iluguyen-nnsen."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Ur beqqeḍ ara tabdart n iseqdacen"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting "
"can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"Di tegnit tamagnut agdil n tuqqna ibeqqeḍ tabdart n iseqdacen i yezemren ad qqnen. "
"Aseɣewwer-agi yezmer ad yettwabeddel iwakken ad yensi ubeqqeḍ n tebdart n iseqdacen."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Sermed abeqqeḍ n yizen n tekbabt"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Sbadu d idetti, iwakken ad yettwabeqqeḍ uḍris n yizen n tekbabt."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Aḍris n yizen n tekbabt"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Aḍris n yizen n tekbabt ara yettwabeqqeḍen deg wesfaylu n tuqqna."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Sens abeqqeḍ n tanasin n wallus n usekker"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Sbadu d idetti, iwakken ad tsenseḍ abeqqeḍ n tanasin n wallus n usekker deg wesfaylu "
"n tuqqna."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Amḍan n unezri deg wesenkwu i yurgen"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up "
"and going back to user selection."
msgstr ""
"Amḍan n tikkal i yettunefken i weseqdac iwakken ad yeɛreḍ asnekwu uqbel tuǧǧin aked "
"tuɣalin ɣer wefran n useqdac."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Fren anagraw"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP : d awezɣi asnulfu n tallunt n weḥraz XDMCP."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP : d awezɣi taɣuri n tsenṭiḍt XDMCP."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP : lqem urmeɣtu n XDMCP."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP : d awezɣi tasleḍt n tansa"
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "D awezɣi asnulfu n webeqqeḍ n leɛḍil :"
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "D awezɣi asermed n tɣimit : "
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Ḥaca anezḍay VERSION iwumi yezmer wahil"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Yettwazeggel - yettwaṭṭef i wemṣada"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Tuffɣa n weseɣti"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Lqem n wesnas-agi"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Tuqqna tamaynut GDM"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Tugna n wegdil tettwaṭṭef"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ṭtef tugna n wegdil"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment