Commit c868e63e authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by Administrator

Update Romanian translation

parent 2161e2d2
......@@ -5,13 +5,14 @@
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Adi Roiban <adi@roiban.ro>, 2009
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:52+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
......@@ -23,6 +24,38 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
msgid "_Refresh"
msgstr "_Reîmprospătează"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectează"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Selectare sistem"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut prelucra adresa"
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
......@@ -54,7 +87,8 @@ msgstr "Sistemul nu poate porni un ecran de autentificare nou."
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
#| msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgid "could not find user “%s” on system"
msgstr "Utilizatorul „%s” nu a putut fi găsit în sistem"
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
......@@ -69,63 +103,72 @@ msgstr ""
"pentru diagnoză. Între timp acest afișaj va fi dezactivat. Reporniți GDM "
"când problema este corectată."
#: ../daemon/gdm-manager.c:766
#: ../daemon/gdm-manager.c:777
msgid "No display available"
msgstr "Niciun afișaj disponibil"
#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
msgid "No session available"
msgstr "Nicio sesiune disponibilă"
#: ../daemon/gdm-manager.c:844
#: ../daemon/gdm-manager.c:865
#| msgid "No session available"
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Comutatorul de sesiune este indisponibil"
#: ../daemon/gdm-manager.c:877
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Poate fi executat doar înainte ca utilizatorul să fie autentificat"
#: ../daemon/gdm-manager.c:854
#: ../daemon/gdm-manager.c:888
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Apelantul nu este GDM"
#: ../daemon/gdm-manager.c:864
#: ../daemon/gdm-manager.c:898
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Nu s-a putut deschide un canal de comunicare privat"
#: ../daemon/gdm-server.c:378
#: ../daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr "Serverul trebuia pornit de utilizatorul %s, dar acesta nu există"
#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
#| msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "groupid nu a putut fi stabilit ca fiind %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:395
#: ../daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:401
#: ../daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
#| msgid "Couldn't set userid to %d"
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "userid nu a putut fi stabilit ca fiind %d"
#: ../daemon/gdm-server.c:479
#: ../daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul jurnal pentru afișajul %s!"
#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
#: ../daemon/gdm-server.c:512
#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
#: ../daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Eroare în stabilirea a „%s” ca fiind %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:532
#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi stabilită ca fiind %d: %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:684
#: ../daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru afișajul %s"
......@@ -154,52 +197,50 @@ msgstr "Dispozitiv de tip afișaj"
msgid "The display device"
msgstr "Dispozitivul de tip afișaj"
#: ../daemon/gdm-session.c:1193
#: ../daemon/gdm-session.c:1261
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Nu s-a putut crea procesul ajutător de autentificare"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "Contul dumneavoastră a primit o limită de timp care acum a expirat."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
msgid "Username:"
msgstr "Nume de utilizator:"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "Parola dumneavoastră a expirat, schimbați-o acum."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "niciun cont de utilizator disponibil"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul"
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Administratorul de afișaje GNOME - Lansatorul de sesiune Wayland"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket!"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Rulați programul prin scriptul încadrator /etc/gdm/Xsession"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Ascultă la soclul TCP"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Administratorul de afișaje GNOME - Lansatorul de sesiune X"
......@@ -222,7 +263,8 @@ msgstr "Crearea dosarului jurnal %s a eșuat: %s"
#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
msgstr "Utilizatorul GDM „%s” nu a fost găsit. Se renunță!"
#: ../daemon/main.c:229
......@@ -231,50 +273,41 @@ msgstr "Utilizatorul GDM nu trebuie să fie root. Se renunță!"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
msgstr "Grupul GDM „%s” nu a fost găsit. Se renunță!"
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Grupul GDM nu trebuie să fie root. Se renunță!"
#: ../daemon/main.c:318
#: ../daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
#: ../daemon/main.c:319
#: ../daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Ieși după un anumit timp (pentru depanare)"
#: ../daemon/main.c:320
#: ../daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "Arată versiunea GDM"
#: ../daemon/main.c:333
#: ../daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Administrator afișaje GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:381
#: ../daemon/main.c:351
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Doar administratorul (root) poate porni GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
#: ../daemon/session-worker-main.c:94
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Proces ajutător al sesiunii administratorului de afișaje GNOME"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Interfața GNOME"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr "Administrarea și compunerea ferestrelor"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Permite sau nu folosirea cititoarelor de amprente pentru autentificare"
......@@ -318,24 +351,28 @@ msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Locația imaginii din vârful listei de utilizatori"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
#| msgid ""
#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
#| "branding."
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Ecranul de autentificare poate afișa o imagine mică în vârful listei sale de "
"utilizatori pentru ca distribuitorii și administratorii să poată marca un "
"brand."
"Ecranul de autentificare poate afișa o imagine mică pentru ca distribuitorii "
"și administratorii să poată afișa un brand."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
#| msgid ""
#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
#| "provide branding."
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Ecranul de autentificare de rezervă poate afișa o imagine mică în vârful "
"listei sale de utilizatori pentru ca distribuitorii și administratorii să "
"poată marca un brand."
"Ecranul de autentificare de rezervă poate afișa o imagine mică pentru ca "
"distribuitorii și administratorii să poată afișa un brand."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
......@@ -387,26 +424,6 @@ msgstr ""
"De câte ori unui utilizator îi este permis să încerce autentificarea înainte "
"de a reveni la selecția utilizatorilor"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Selectare sistem"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut prelucra adresa"
# Nu e un „monitor” în sine, ci un obiect afișaj al X11 care e creat temporar după ce utilizatorul iese din sesiunea lui, până înainte de a intra în a altuia.
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
......@@ -439,8 +456,9 @@ msgstr "Versiunea acestei aplicații"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Autentificare nouă GDM"
#| msgid "- New GDM login"
msgid "— New GDM login"
msgstr "— Autentificare nouă GDM"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
......@@ -451,12 +469,11 @@ msgstr "S-a capturat ecranul"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturează imaginea ecranului"
#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "Parola dumneavoastră a expirat, schimbați-o acum."
#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "Interfața GNOME"
#~ msgid "Window management and compositing"
#~ msgstr "Administrarea și compunerea ferestrelor"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment