Commit 973c0b03 authored by Gil Osher's avatar Gil Osher

*** empty log message ***

parent a787f6b5
......@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-16 04:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 15:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-03 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: daemon/auth.c:500
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr ""
msgstr "%s: לא ניתן לכתוב עוגייה"
#: daemon/auth.c:574
#, c-format
......@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: daemon/display.c:163
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr ""
msgstr "%s: לא ניתן ליצור צינור"
#: daemon/display.c:254
#, c-format
......@@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:369
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr ""
msgstr "%s: לא צויין מברך."
#: daemon/gdm.c:372
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr ""
msgstr "%s: לא צויין מברך מרוחק."
#: daemon/gdm.c:377
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
......@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:458
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr ""
msgstr "%s: תצוגה מספר %d בשימוש! אני אשתמש ב %d"
#: daemon/gdm.c:475
#, c-format
......@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: daemon/server.c:1063
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr ""
msgstr "gdm_server_spawn: שרת X לא נמצא: %s"
#: daemon/server.c:1070
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
......@@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:737
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr ""
msgstr "focus_first_x_window: לא ניתן לשכפל"
#: daemon/slave.c:761
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr ""
msgstr "focus_first_x_window: לא ניתן לפתוח תצוגה %s"
#: daemon/slave.c:901
msgid ""
......@@ -827,6 +827,11 @@ msgid ""
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"אני אל יכול לפתוח את שרת ה X\n"
"הרגיל (הסביבה הגרפית שלך)\n"
"ולכן זהו שרת X בתצורה בטוחה.\n"
"אתה צריך להתחבר ולהגדיר נכון\n"
"את שרת ה X."
#: daemon/slave.c:1583
#, c-format
......@@ -852,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:1614
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr ""
msgstr "%s: שגיאה בהפעלת המברךבתצוגה %s"
#: daemon/slave.c:1618
#, c-format
......@@ -1750,283 +1755,368 @@ msgstr "א-כ|אזרביינית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "א-כ|אלבאנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "א-כ|אמהרית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "ל-ת|ערבית (מצרית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "ל-ת|ערבית (לבנונית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "א-כ|בסקית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "א-כ|בלרוסית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "א-כ|בנגלית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "א-כ|בנגלית (הודו)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "א-כ|בולגרית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "א-כ|בוסנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "ל-ת|קאטלנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "ל-ת|סינית (פשוטה)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "ל-ת|סינית (מסורתית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "ל-ת|קרואטית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Czech"
msgstr "ל-ת|צ'כית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Danish"
msgstr "א-כ|דנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "א-כ|הולנדית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|English"
msgstr "א-כ|אנגלית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "א-כ|אסטונית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "א-כ|אנגלית (אמריקאית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "א-כ|אנגלית (אוסטרלית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "א-כ|אנגלית (בריטית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "א-כ|אנגלית (אירלנדית)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "ל-ת|פינית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|French"
msgstr "ל-ת|צרפתית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Galician"
msgstr "א-כ|גאלית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|German"
msgstr "א-כ|גרמנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Greek"
msgstr "א-כ|יוונית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101 gui/gdmlanguages.c:102
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "א-כ|גוז'ארטית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "ל-ת|עברית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:104
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "א-כ|הינדית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "א-כ|הונגרית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:106
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "א-כ|אירלנדית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:108
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "א-כ|אינדונזית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "א-כ|אינטרליגוית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Irish"
msgstr "א-כ|אירית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:110
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Italian"
msgstr "א-כ|איטלקית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:112
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "א-כ|יפנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:114
#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "ל-ת|קנדית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Korean"
msgstr "ל-ת|קרואטית"
msgstr "ל-ת|קוריאנית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:116
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "ל-ת|לטווית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:118
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "ל-ת|ליטאית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:120
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "ל-ת|מקדונית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:122
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Malay"
msgstr "ל-ת|מלאית"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "ל-ת|מונגולית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:124
#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "ל-ת|נורבגית (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:126
#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "ל-ת|נורבגית (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:128
#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "ל-ת|פרסית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "ל-ת|פולנית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:130
#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "ל-ת|פורטוגזית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:132
#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "ל-ת|פורטוגזית (ברזילאית)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:134
#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "ל-ת|פאנג'בית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "ל-ת|רומנית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:136
#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "ל-ת|רוסית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:138
#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "ל-ת|סרבית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "ל-ת|סלובקית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:140
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "ל-ת|סלובנית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:142
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "ל-ת|ספרדית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:144
#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "ל-ת|ספרדית (מקסיקו)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:146
#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "ל-ת|שוודית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:148
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "ל-ת|שוודית (פינלנד)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:150
#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "א-כ|טמילית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:152
#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "א-כ|טלגוית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "ל-ת|תאי"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:154
#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "א-כ|טורקית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:156
#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "א-כ|אוקראינית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:158
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "א-כ|ויאטנאמית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:160
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "א-כ|ולונית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "א-כ|וולשית"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "א-כ|יידיש"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:162
#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "אחר|POSIX/C אנגלית"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:337
#: gui/gdmlanguages.c:372
msgid "A-M"
msgstr "א-כ"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:345
#: gui/gdmlanguages.c:380
msgid "N-Z"
msgstr "ל-ת"
......@@ -2074,7 +2164,7 @@ msgstr "המשתמש %s יתחבר בעוד %d שניות"
#: gui/gdmlogin.c:518
msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
msgstr "חיצה כפולה כאן כדי להחזיר את חלון התתחברות, כדי שתוכל להתחבר."
#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
#, c-format
......@@ -2083,7 +2173,7 @@ msgstr "%sברוך הבא ל - %s%s"
#: gui/gdmlogin.c:598
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr ""
msgstr "gdm_parse_enriched_string: המחרוזת ארוכה מידי!"
#: gui/gdmlogin.c:755
msgid ""
......@@ -2091,6 +2181,9 @@ msgid ""
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"לא ניתן לשכפל תהליך חדש!\n"
"\n"
"כנראה שגם לא תוכל להתחבר."
#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
......@@ -2107,7 +2200,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשהות את המחשב?"
#: gui/gdmlogin.c:841
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
msgstr "gdm_login_parse_config: אין קובץ הגדרות: %s. משתמש בברירת המחדל."
#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
#, c-format
......@@ -2176,7 +2269,7 @@ msgstr "תצורת ההפעלה %s נבחרה"
#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
msgstr "התחבר בעזרת תצורת ההפעלה שהשתמשת בה בפעם הקודמת שהתחברת"
#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
......@@ -2194,7 +2287,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr ""
msgstr "יאייק, שום דבר לא נמצא בסיפרית תצורות ההפעלה."
#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402
msgid ""
......@@ -2270,7 +2363,7 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:2772
msgid "Iconify the login window"
msgstr ""
msgstr "מזער את חלון ההתחברות"
#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
......@@ -2434,7 +2527,7 @@ msgstr "בחר תמונה"
#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr ""
msgstr "בחר תמונה להצגה בדפדפן הפנים:"
#: gui/gdmphotosetup.c:152
msgid "Browse"
......@@ -2451,6 +2544,9 @@ msgid ""
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"התמונה גדולה מידי ומנהל המערכת\n"
"לא מרשה תמונות הגדולות יותר מ %d בתים\n"
"להצגה בדפדפן הפנים"
#: gui/gdmphotosetup.c:220
#, c-format
......@@ -2802,7 +2898,7 @@ msgstr ""
#: gui/greeter/greeter.c:1141
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr ""
msgstr "ארעה שגיאה בטעינת ערכת הנושא %s"
#: gui/greeter/greeter.c:1179
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment