Commit 609a5ddd authored by Funda Wang's avatar Funda Wang

update

parent 9580b37d
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:49+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 03:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 13:35+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -116,55 +116,55 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "此会话使您登录到 GNOME"
#: daemon/auth.c:58
#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s:无法写入新认证条目:%s"
#: daemon/auth.c:61
#: daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "%s:无法写入新认证条目。硬盘空间可能已耗尽"
#: daemon/auth.c:66
#: daemon/auth.c:74
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr "GDM 无法将新认证条目写入文件。硬盘空间可能已耗尽。%s%s"
#: daemon/auth.c:196
#: daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s:无法在 %s 中创建新 cookie 文件"
#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s:无法安全打开 %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s:无法打开 cookie 文件 %s"
#: daemon/auth.c:690
#: daemon/auth.c:698
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s:无法锁定 cookie 文件 %s"
#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s:无法写入 cookie"
#: daemon/auth.c:847
#: daemon/auth.c:855
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s:忽略可疑 cookie 文件 %s"
#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259
#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2261
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "无法写入 %s:%s"
......@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr ""
"显示服务器在过去的 90 秒内关闭了六次,这可能意味着系统存在某种问题。我会在再"
"次显示 %s 前先等两分钟。"
#: daemon/display.c:244
#: daemon/display.c:258
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s:无法创建管道"
#: daemon/display.c:316
#: daemon/display.c:334
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s:为 %s 创建 gdm 从进程失败"
......@@ -565,7 +565,7 @@ msgid ""
"display %s"
msgstr "在短时间内多次启动 X 服务器失败;禁用显示 %s"
#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762
#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2764
msgid "Master suspending..."
msgstr "主人正在挂起..."
......@@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "只有 root 需要运行 gdm\n"
#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080
#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104
#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1613 daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621
#: daemon/misc.c:1628 daemon/misc.c:1632 daemon/misc.c:1636
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930
......@@ -682,37 +682,37 @@ msgstr "gdm 已经运行。中止!"
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s:设置 CHLD 信号处理器出错"
#: daemon/gdm.c:2228
#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "无法为写入打开 %s"
#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514
#: daemon/gdm.c:3497 daemon/gdm.c:3516
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "便捷服务器请求被否决:未通过认证"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:3532
#: daemon/gdm.c:3534
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "请求未知的服务器类型,使用标准服务器。"
#: daemon/gdm.c:3536
#: daemon/gdm.c:3538
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr "请求的服务器 %s 不能被用于便捷服务器,使用标准服务器。"
#: daemon/gdm.c:3658
#: daemon/gdm.c:3660
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "查找注销动作请求被禁止:未通过认证"
#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771
#: daemon/gdm.c:3718 daemon/gdm.c:3773
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "设置注销动作请求被禁止:未通过认证"
#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843
#: daemon/gdm.c:3818 daemon/gdm.c:3845
msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
msgstr "查找 vt 请求被禁止:未通过认证"
......@@ -721,27 +721,27 @@ msgstr "查找 vt 请求被禁止:未通过认证"
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = 是 或 n = 否?>"
#: daemon/misc.c:977
#: daemon/misc.c:987
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s:无法获取本地地址!"
#: daemon/misc.c:1129
#: daemon/misc.c:1139
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "无法调用 setgid %d。中止。"
#: daemon/misc.c:1134
#: daemon/misc.c:1144
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() 执行 %s 失败。中止。"
#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
#: daemon/misc.c:1381 daemon/misc.c:1395
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s:将信号 %d 设置为 %s 出错"
#: daemon/misc.c:2272
#: daemon/misc.c:2282
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
......@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s:%s 的主目录不存在:“%s”不存在!"
#: daemon/slave.c:4037
#: daemon/slave.c:4034
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
......@@ -1196,12 +1196,12 @@ msgstr ""
"GDM 无法写入您的认证文件。这可能意味着您的硬盘没有空间,或者您的主目录无法以"
"写方式打开。在这两种情况下都不可能登录。请与您的系统管理员联系"
#: daemon/slave.c:4113
#: daemon/slave.c:4110
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s:创建用户会话出错"
#: daemon/slave.c:4194
#: daemon/slave.c:4191
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
......@@ -1212,47 +1212,46 @@ msgstr ""
"者您的磁盘空间已耗尽。可以试试以某个安全模式会话登录,以便查看是否可以解决此"
"问题。"
#: daemon/slave.c:4202
#: daemon/slave.c:4199
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "查看细节 (~/.xsession-errors 文件)"
#: daemon/slave.c:4346
#: daemon/slave.c:4343
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM 检测到正在执行关机或重新启动。"
#: daemon/slave.c:4440
#: daemon/slave.c:4437
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping %s 失败,启动显示!"
#: daemon/slave.c:4726
#: daemon/slave.c:4723
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s:致命的 X 错误 - 正在重新启动 %s"
#: daemon/slave.c:4820
#: daemon/slave.c:4817
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
"在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在"
msgstr "在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在"
#: daemon/slave.c:5175
#: daemon/slave.c:5172
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s:启动失败:%s"
#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322
#: daemon/slave.c:5180 daemon/slave.c:5319
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s:无法创建脚本进程!"
#: daemon/slave.c:5277
#: daemon/slave.c:5274
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s:创建管道失败"
#: daemon/slave.c:5316
#: daemon/slave.c:5313
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s:执行失败:%s"
......@@ -2017,8 +2016,7 @@ msgstr "X 服务器不可用,gdm 可能配置错误。"
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"试图设置位置的注销动作,或者试图设置不可用的注销动作。"
msgstr "试图设置位置的注销动作,或者试图设置不可用的注销动作。"
#: gui/gdmcomm.c:485
msgid "Virtual terminals not supported."
......@@ -2101,8 +2099,7 @@ msgstr "更改到已有显示(_E)"
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"已经打开了一些显示。您还可以从下面的列表中选择一个或者新开一个。"
msgstr "已经打开了一些显示。您还可以从下面的列表中选择一个或者新开一个。"
#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
......@@ -3081,7 +3078,7 @@ msgstr " "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "区域设置(_O):"
msgstr "本地(_O):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
......@@ -3390,8 +3387,7 @@ msgstr "试图和登录屏幕交互时出错。不是所有的更新都生效了
#: gui/gdmsetup.c:470
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"不允许自动登录或限时登录到超级用户(root)账户。"
msgstr "不允许自动登录或限时登录到超级用户(root)账户。"
#: gui/gdmsetup.c:1698
msgid "Archive is not of a subdirectory"
......@@ -3683,22 +3679,22 @@ msgstr "gdmaskpass 只能以 root 身份运行\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "认证失败!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(内存缓冲区)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer"
msgstr "(内存缓冲区"
#. markup
#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "无法装入用户界面"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
......@@ -3709,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"从文件 %3$s 中装入用户界面元素 %1$s%2$s 时出现错误。glade 界面描述可能已毁"
"坏。%4$s 无法继续并将立即退出。您应该检查您安装的 %5$s 或重新安装 %6$s。"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
......@@ -3718,7 +3714,7 @@ msgstr ""
"Glade 文件已毁坏!确认安装了正确的文件!\n"
"文件:%s 构件:%s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
......@@ -3730,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"$d 列。Glade 界面描述可能已经毁坏。%5$s 无法继续并将立即退出。您应该检查您安"
"装的 %6$s 或重新安装 %7$s。"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
......@@ -3739,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"Glade 文件已毁坏!请确认安装了正确的文件!\n"
"文件:%s 构件:%s 需要 clist 列:%d"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
......@@ -3749,11 +3745,11 @@ msgstr ""
"从文件 %s 中装入用户界面时出现错误。可能找不到 glade 界面描述。%s 无法继续并"
"将立即退出。您应该检查您安装的 %s 或重新安装 %s。"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "没有可以装入的界面,糟糕!(文件:%s)"
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr "一个语系的别名级别太多,可能有无穷循环"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment