Commit 5f53a6ae authored by Subhransu Behera's avatar Subhransu Behera

Updated Oriya Translation

parent 7bbeea13
......@@ -19,172 +19,170 @@ msgstr ""
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr ""
msgstr "ସି.ଡି.ଇ."
#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr ""
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ସି.ଡି.ଇ. ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ"
#: ../config/default.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Default System Session"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତନ୍ତ୍ର"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତନ୍ତ୍ର ଅଧିବେଶନ"
#: ../config/default.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "This is the default system session"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତନ୍ତ୍ର"
msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତନ୍ତ୍ର ଅଧିବେଶନ ଅଟେ"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME"
msgstr "ଜି-ନୋମ"
msgstr "ନୋମ"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ଜି-ନୋମ"
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ନୋମ ରେ ଲଗ କରାଇଥାଏ"
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Secure Remote connection"
msgstr ""
msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଦୂର ସଂଯୋଗ"
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
msgstr ""
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଦୂର ଆଧାରରେ ssh ଚାବି ବ୍ଯବହାର କରି ଲଗ କରାଇଥାଏ"
#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: ../config/gettextfoo.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ଆରମ୍ଭ ଭିତର ଅନ୍ ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"X ସେବକ (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସଫଳ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ସଠିକ ରୂପରେ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। "
"X ସେବକକୁ ପୁନଃ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କୋନଶୋଲରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ପଡିବ। ତାପରେ ଜିି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../config/gettextfoo.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
"the root password for this."
msgstr "ପାଇଁ ଏହା."
msgstr ""
"ଆପଣ X ସେବକକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? ଏହା ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏଥିପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ରୁଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଥିବା ଉଚିତ।"
#: ../config/gettextfoo.h:7
#, fuzzy
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "ଭିତର."
msgstr "ଦୟାକରି ରୁଟ (ବିଶେଷାଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ।"
#: ../config/gettextfoo.h:8
#, fuzzy
msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr "X ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।"
#: ../config/gettextfoo.h:9
#, fuzzy
msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "ପୂନଃଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇଗଲା."
msgstr "X ସେବକଟି ବର୍ତମାନ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି। ଏହା ସଠିକ ରୂପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଗଲେ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../config/gettextfoo.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ଆରମ୍ଭ?"
msgstr ""
"X ସେବକ (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ସଠିକ ରୂପରେ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। "
"ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣକୁ ନିରୁପଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ X ସେବକ ନିର୍ଗମକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr ""
msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତ୍ରୁତ X ସେବକ ନିର୍ଗମକୁ ମଧ୍ଯ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
#: ../config/gettextfoo.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ଆରମ୍ଭ?"
msgstr ""
"X ସେବକ (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ। ସମ୍ଭବତଃ ସୂଚକ ଯନ୍ତ୍ର (ଆପଣଙ୍କ ମାଉସ) ସଠିକ ରୂପରେ "
"ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣକୁ ନିରୁପଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ X ସେବକ ନିର୍ଗମକୁ "
"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
"root password for this."
msgstr "ପାଇଁ ଏହା."
msgstr ""
"ଆପଣ ମାଉସକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି? ଏହା ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏଥିପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ରୁଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତର ଆବଶ୍ଯକତା ପଡିପାରେ।"
#: ../config/gettextfoo.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr "ବାହାର ଏହା ଭିତର ଭିତର"
msgstr ""
"ଏହା ଫେଲ-ସେଫ ଏକ୍ସ-ଟାର୍ମ ଅଧିବେଶନ ଅଟେ। ବର୍ତମାନ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ସେତେବେଳେ ଆକର୍ଷିତ ହେବେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଦର୍ଶିକାକୁ ସେମାନଙ୍କ "
"ଉପରକୁ ନେବେ। ଏହି ଧାରାରୁ ବାହାରକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଉପର ଭାଗର ବାମ ପାର୍ଶ୍ବରେ 'exit' ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
#: ../config/gettextfoo.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ଆରମ୍ଭ ବାହାର ଏହା ଭିତର ଭିତର"
msgstr ""
"ଅଧିବେଶନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ, ତେଣୁ ଗୋଟିଏ ଫେଲ-ସେଫ ଏକ୍ସ-ଟାର୍ମ ଅଧିବେଶନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି। ଓ୍ବିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ସେତେବେଳେ ଆକର୍ଷିତ "
"ହେବେ ଯେତେବେଳେ ମାଉସ ସୂଚକ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଥିବ। ଏହି ଧାରାରୁ ବାହାରକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଉପର ଭାଗର ବାମ ପାର୍ଶ୍ବରେ "
"'exit' ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: ନୂତନ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
#: ../daemon/auth.c:60
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "ବାହାର"
msgstr "%s: ନୂତନ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବତଃ ଡିସ୍କରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
#: ../daemon/auth.c:65
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr "ବାହାର"
msgstr ""
"ଜି.ଡି.ଏମ. ଡିସ୍କରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବତଃ ଡିସ୍କରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। %s%s"
#: ../daemon/auth.c:195
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "ଭିତର"
msgstr "%s: %s ଫାଇଲରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ କୁକି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s କୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଖୋଲିପାରିବ ନାହିଁ"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s କୁକି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/auth.c:696
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s କୁକି ଫାଇଲକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr ""
msgstr "%s: କୁକି କୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/auth.c:852
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
msgstr "%s: ସନ୍ଦେହପୂର୍ଣ୍ଣ କୁକି ଫାଇଲ %s କୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି"
#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr ""
msgstr "ଲେଖି ପାରଲି ନାହିଁ %s: %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
......@@ -208,144 +206,140 @@ msgstr "ଭିତର ସେକେଣ୍ଡ ଅନ୍ ପାଇଁ ମିନି
#: ../daemon/display.c:255
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr ""
msgstr "%s: ପାଇପ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବ ନାହିଁ"
#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ପାଇଁ"
msgstr "%s: ଜିଡିଏମ ଅଧୀନସ୍ଥ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ %s ପାଇଁ ଫୋର୍କ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../daemon/errorgui.c:348
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr ""
msgstr "%s ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ!\n"
#: ../daemon/errorgui.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr "ଫାଇଲ"
msgstr ""
"\n"
"... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲଟି ବହୁତ ବଡ ...\n"
#: ../daemon/errorgui.c:374
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr ""
msgstr "%s କୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
#: ../daemon/errorgui.c:862
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
msgstr "%s: ତ୍ରୁଟି/ସୂଚନା ବାକ୍ସକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ପାଇଁ ଫୋର୍କ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
#: ../daemon/filecheck.c:61
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି."
msgstr "%s: %s ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
#: ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଫାଇଲଟି %d ୟୁଆଇଡି ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ ନୁହେଁ।"
#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଫାଇଲଟି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଲିଖନୀୟ।"
#: ../daemon/filecheck.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଫାଇଲଟି ଅନ୍ଯ ମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଲିଖନୀୟ।"
#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ହେବା ଉଚିତ।"
#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହେଁ।"
#: ../daemon/filecheck.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଫାଇଲଟି ସମୂହ/ଅନ୍ଯ ମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଲିଖନୀୟ।"
#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
msgstr "%s: %s ଫାଇଲର ଆକାର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଉଲ୍ଲେଖିତ ସର୍ବାଧିକ ଆକାରରୁ ବଡ ଅଟେ।"
#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr ""
msgstr "%s: ସକେଟକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr ""
msgstr "%s: ସକେଟକୁ ବାଇଣ୍ଡ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr ""
msgstr "%s: ଫିଫୋ (FIFO) କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr ""
msgstr "%s: ଫିଫୋ (FIFO) କୁ ରଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498
#: ../daemon/gdm.c:1506
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "ବାହାର ତ୍ରୁଟି"
msgstr "%s ପି.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲକୁ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ: ସମ୍ଭବତଃ ଡିସ୍କରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ତ୍ରୁଟି: %s\n"
#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500
#: ../daemon/gdm.c:1508
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "ବାହାର ତ୍ରୁଟି"
msgstr "%s ପି.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲକୁ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ: ସମ୍ଭବତଃ ଡିସ୍କରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../daemon/gdm.c:217
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr ""
msgstr "%s: fork () ବିଫଳ!"
#. should never happen
#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr ""
msgstr "%s: setsid () ବିଫଳ: %s!"
#: ../daemon/gdm.c:411
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr ""
msgstr "%s: ଫେଲ-ସେଫ X ସେବକ %s କୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି"
#: ../daemon/gdm.c:429
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
msgstr "%s: ଏକ୍ସ-କିପ୍ସ-କ୍ରାସିଂ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଚଳାଉଛି"
#: ../daemon/gdm.c:546
#, fuzzy
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr "ଭିତର ଅନ୍ ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"X ସେବକ (ଆପଣଙ୍କ ଆଲେଖୀକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିହେବ ନାହିଁ। ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ସଠିକ ରୂପରେ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। "
"ଆପଣ ଗୋଟିଏ କୋନଶୋଲରେ ଲଗଇନ ହୁଅନ୍ତୁ ଏବଂ X ସେବକକୁ ପୁନଃ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ଜିି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
......@@ -358,131 +352,125 @@ msgstr "ଭିତର ଅନ୍ ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ଆରମ୍ଭ ଭିତର"
msgstr ""
"ଅଲ୍ପ ସମୟରେ X ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଏକାଧିକ ଥର ବିଫଳ ହେଉଛି; %s ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି"
#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2307
msgid "Master suspending..."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଡେମନକୁ ସ୍ଥଗିତ କରୁଅଛି ..."
#: ../daemon/gdm.c:621
#, c-format
#, fuzzy
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର."
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..."
#: ../daemon/gdm.c:623
#, c-format
#, fuzzy
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର."
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ବନ୍ଦ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..."
#: ../daemon/gdm.c:634
msgid "Master halting..."
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଡେମନଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବିରାମ ନେଉଛି ..."
#: ../daemon/gdm.c:647
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: ବିରାମ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
#: ../daemon/gdm.c:656
msgid "Restarting computer..."
msgstr ""
msgstr "କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ..."
#: ../daemon/gdm.c:669
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "ପୂନଃଆରମ୍ଭ"
msgstr "%s: ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
#: ../daemon/gdm.c:776
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
"system menu from display %s"
msgstr "ପୂନଃଆରମ୍ଭ ପୂନଃଆରମ୍ଭ ତନ୍ତ୍ର"
msgstr ""
"ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ, ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ, ସ୍ଥଗିତ, କିମ୍ବା ବିରାମ ଆଦି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ ଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଯେତେବେଳେ "
"ସେଠାରେ %s ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି ତାଲିକା ନାହିଁ।"
#: ../daemon/gdm.c:785
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
msgstr "ପୂନଃଆରମ୍ଭ ପୂନଃଆରମ୍ଭ ସ୍ଥିର"
msgstr ""
"ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ, ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ, ସ୍ଥଗିତ, କିମ୍ବା ବିରାମ ଆଦି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ "
"ଅନୁରୋଧ ଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥିର %s ପ୍ରଦର୍ଶନରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା"
#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:851
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr ""
msgstr "%s: %s ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି"
#: ../daemon/gdm.c:1002
msgid "GDM restarting ..."
msgstr ""
msgstr "ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ..."
#: ../daemon/gdm.c:1006
#, fuzzy
msgid "Failed to restart self"
msgstr "ଅସଫଳ ହୋଇଗଲା ପୁନର୍ଚାଳନ"
msgstr "ନିଜକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1080
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଡେମନ: SIGABRT ପାଇଲା। କିଛି ବହୁତ ଭୂଲ ହୋଇଯାଇଛି। ତେଣୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ତଳକୁ ଖସୁଛି!"
#: ../daemon/gdm.c:1238
msgid "Do not fork into the background"
msgstr ""
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମିରେ ଫୋର୍କ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
#: ../daemon/gdm.c:1240
#, fuzzy
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "ନାଁ ସ୍ଥିର"
msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କୋନଶୋଲ (ନିଶ୍ଚଳ) ସେବକ ନାହିଁ"
#: ../daemon/gdm.c:1242
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr ""
msgstr "ବୈକଲ୍ପିକ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ"
#: ../daemon/gdm.c:1242
msgid "CONFIGFILE"
msgstr ""
msgstr "CONFIGFILE"
#: ../daemon/gdm.c:1244
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr ""
msgstr "LD_* ଚଳକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
#: ../daemon/gdm.c:1246
msgid "Print GDM version"
msgstr ""
msgstr "ଜି.ଡି.ଏମ. ସଂସ୍କରଣକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../daemon/gdm.c:1248
#, fuzzy
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ଭିତର"
msgstr "X ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ ତା'ପରେ ଯେ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଫିଫୋରୁ ଯିବା ପାଇଁ ଆମକୁ ଗୋଟିଏ ସଙ୍କେତ ନ ମିଳିଛି, ଏହାକୁ ଅଟକାଇ ରଖନ୍ତୁ"
#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "ପାଇଁ"
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ %sକୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ"
#: ../daemon/gdm.c:1405
#, fuzzy
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "ଜି-ନୋମ"
msgstr "- ନୋମ ଲଗଇନ ପରିଚାଳକ"
#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
#, fuzzy
msgid "main options"
msgstr "ବିକଲ୍ପ ମାନ"
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ବିକଲ୍ପ"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/gdm.c:1433
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr ""
msgstr "ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ କେବଳ ରୁଟ ଇଚ୍ଛାପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି\n"
#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
......@@ -494,162 +482,154 @@ msgstr ""
#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
#: ../gui/gdmlogin.c:3416
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
msgstr "%s: %s ସଙ୍କେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../daemon/gdm.c:1480
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr ""
msgstr "ଜି.ଡି.ଏମ. ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି। ତେଣୁ ଏହା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!"
#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
msgstr "%s: CHLD ସଙ୍କେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../daemon/gdm.c:2723
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr ""
msgstr "ଗତିଶୀଳ ଅନୁରୋଧକୁ ଅସ୍ବୀକାର କରୁଅଛି: ବୈଧିକ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
#: ../daemon/gdm.c:2889 ../daemon/gdm.c:2907 ../daemon/gdm.c:3189
#: ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3294 ../daemon/gdm.c:3335
#: ../daemon/gdm.c:3361
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr ""
msgstr "%s ଅନୁରୋଧକୁ ଅସ୍ବୀକାର କରୁଅଛି: ବୈଧିକ୍ରୁତ ନୁହେଁ"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:2925
#, fuzzy
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "ଅଜଣା."
msgstr "ଅଜଣା ସେବକ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିବେଦନ କରାଗଲା; ମାନକ ସେବକକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdm.c:2929
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
msgstr "ପାଇଁ."
msgstr ""
"ନିବେଦିତ ସେବକ %s ପରିବର୍ତ୍ତନକ୍ଷମ ସେବକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକ୍ରୁତ ନୁହେଁ; ମାନକ ସେବକକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "ନାଁ."
msgstr "%s: କୌଣସି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ: %s। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1072
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr ""
msgstr "%s: BaseXsession ଖାଲି ଅଛି; %s/gdm/Xsession କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1105
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr ""
msgstr "%s: ମାନକ X ସେବକ ମିଳିଲା ନାହିଁ; ଗୋଟିଏ ବୈକଲ୍ପିକ ସେବକକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1164
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "ନାଁ."
msgstr "%s: କୌଣସି ଶୁଭେଚ୍ଛାକର୍ତ୍ତା ଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "ନାଁ."
msgstr "%s: କୌଣସି ଦୂର ଶୁଭେଚ୍ଛାକର୍ତ୍ତା ଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "ନାଁ."
msgstr "%s: କୌଣସି ଅଧିବେଶନ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "ଅଫ୍"
msgstr "%s: XDMCP କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଗଲା କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କୌଣସି XDMCP ସହାୟତା ନାହିଁ; ଏହାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1313
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr ""
msgstr "%s: ସମୟ-ଲଗଇନ-ବିଳମ୍ବତା ୫ ରୁ କମ ଅଟେ, ୫ କୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସ୍ଥିର କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1551
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର ବାହାର"
msgstr "%s: ଅଗ୍ରାଧିକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୀମାର ବାହାରେ ଅଛି; ଏହାକୁ %d କୁ ବଦଳାଗଲା"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "ଖାଲି."
msgstr "%s: ଖାଲି ସେବକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ; ମାନକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1756
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
msgstr "%s: Logdir %s ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ କିମ୍ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟେରି ନୁହେଁ। ServAuthDir %s କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1773
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "ସେବକ ଏହା ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"ସେବକ ବୈଧିକରଣ ଡିରେକ୍ଟୋରି (ଡେମନ/ServAuthDir) କୁ %s ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଗଲା କିନ୍ତୁ ଏହା ବୈଧ ନୁହେଁ। "
"ଦୟାକରି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1784
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""
msgstr "%s: Authdir %s ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1790
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "ସେବକ ଏହା ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"ସେବକ ବୈଧିକରଣ ଡିରେକ୍ଟୋରି (ଡେମନ/ServAuthDir) କୁ %s ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଗଲା କିନ୍ତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ। "
"ଦୟାକରି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
msgstr "%s: Authdir %s ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ। ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1874
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "ଭିତର!"
msgstr "%s: ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲରେ ଅବୈଧ ସେବକ ଲାଇନ। ଏହାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "ସ୍ଥିର!"
msgstr "%s: XDMCP ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ ଏବଂ କୌଣସି ନିଶ୍ଚଳ ସେବକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ। ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!"
#. start
#. server uid
#: ../daemon/gdmconfig.c:2014
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr "ସ୍ଥିର ଅନ୍!"
msgstr ""
"%s: XDMCP ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ ଏବଂ କୌଣସି ନିଶ୍ଚଳ ସେବକକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ। %s କୁ ଯୋଗ କରୁଅଛି : ବିନ୍ଯାସକୁ ସ୍ବୀକାର "
"କରିବା ପାଇଁ %d!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2027
#, fuzzy
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr "ସ୍ଥିର ଆରମ୍ଭ ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"XDMCP ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଜି.ଡି.ଏମ. କୌଣସି ନିଶ୍ଚଳ ସେବକକୁ ପାଇପାରିବ ନାହିଁ। ତେଣୁ ଏହା ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି! "
"ଦୟାକରି ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2056
#, c-format
......@@ -657,132 +637,132 @@ msgstr "ସ୍ଥିର ଆରମ୍ଭ ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"'%s' ଜି.ଡି.ଏମ. ଚାଳକ ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr ""
msgstr "%s: '%s' ଜି.ଡି.ଏମ. ଚାଳକକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ। ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2071
#, fuzzy
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "ଏହା ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"ଜି.ଡି.ଏମ. ଚାଳକକୁ ରୁଟ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସୁରକ୍ଷାରେ ବିପଦର ଆଶଙ୍କା ଥିବାରୁ ଏହା ଗ୍ରହଣୀୟ ନୁହେଁ। "
"ଦୟାକରି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
msgstr "%s: ଜି.ଡି.ଏମ. ଚାଳକ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ (ରୁଟ) ହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ। ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2089
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"'%s' ଜି.ଡି.ଏମ. ସମୂହ ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2097
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr ""
msgstr "%s: '%s' ଜି.ଡି.ଏମ. ସମୂହକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ। ପରିତ୍ଯାଗ କରୁଅଛି!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2104
#, fuzzy
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "ଏହା ପୁନର୍ଚାଳନ."
msgstr ""
"ଜି.ଡି.ଏମ. ସମୂହକୁ ରୁଟ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ସୁରକ୍ଷାରେ ବିପଦର ଆଶଙ୍କା ଥିବାରୁ ଏହା ଗ୍ରହଣୀୟ ନୁହେଁ। "
"ଦୟାକରି ଜି.ଡି.ଏମ. ବିନ୍ଯାସକୁ ସଠିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଜି.ଡି.ଏମ. କୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2114
#, c-format