uz@cyrillic.po 13.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# translation of gdm to Uzbek
# translation of gdm to Uzbek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 18:49-0500\n"
"Last-Translator: Bahodir Mansurov <6ahodir@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Uzbek\n"
15
"Language: uz@cyrillic\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
20
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
21

22
#: ../common/gdm-common.c:298
23 24
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
25
msgstr "/dev/urandom белги ускунаси эмас"
26

27
#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
28 29 30
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Жорий сессияни таниб бўлмади."
31

32
#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
33
#, c-format
34 35
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Жорий жойни таниб бўлмади."
36

37
#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
38 39 40 41
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
42
msgstr ""
43 44
"Система мавжуд сеансни бошлаш экранига ўтиш ёки янгисини очишни билмай "
"турибди."
45

46
#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
47 48 49
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Система янги сеансни бошлаш экранини оча олмаяпти."
50

51 52 53 54
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "\"%s\" фойдаланувчини системада топиб бўлмади"
55

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-manager.c:766
#, fuzzy
msgid "No display available"
msgstr "Бирор бир сессия мавжуд эмас"

#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
70 71
msgid "No session available"
msgstr "Бирор бир сессия мавжуд эмас"
72

73
#: ../daemon/gdm-manager.c:844
74 75
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Фойдаланувчи системага киргунига қадар чақириб бўлади"
76

77
#: ../daemon/gdm-manager.c:854
78 79
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Чақирувчи GDM эмас"
80

81 82 83 84 85
#: ../daemon/gdm-manager.c:864
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:378
86 87 88 89
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""

90
#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
91 92
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
93
msgstr "groupidни %d деб белгилаб бўлмади"
94

95
#: ../daemon/gdm-server.c:395
96 97 98 99
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr ""

100
#: ../daemon/gdm-server.c:401
101 102 103 104
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr ""

105
#: ../daemon/gdm-server.c:479
106
#, c-format
107
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
108 109
msgstr ""

110 111
#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
#: ../daemon/gdm-server.c:512
112 113
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
114
msgstr "%s: %sни %s қилиб белгилашда хатолик"
115

116
#: ../daemon/gdm-server.c:532
117 118 119 120
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr ""

121
#: ../daemon/gdm-server.c:684
122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
msgstr "Фойдаланувчи"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
msgstr "Фойдаланувчи"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
136
msgstr "Компьютер номи"
137 138 139

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
140
msgstr "Компьютер номи"
141 142 143 144 145 146 147

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
msgstr "Дисплей ускунаси"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
148
msgstr "кўрсатувчи ускуна"
149

150
#: ../daemon/gdm-session.c:1193
151
msgid "Could not create authentication helper process"
152 153
msgstr ""

154
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
155
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
156 157
msgstr ""

158
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
159 160
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Кечирасиз, ишламади. Яна ҳаракат қилиб кўринг."
161

162
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
163 164 165
msgid "Username:"
msgstr "Фойдаланувчи:"

166
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
167 168
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "Махфий сўзингиз эскирган, илтимос уни ҳозир ўзгартиринг."
169

170
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
171 172
#, c-format
msgid "no user account available"
173
msgstr "бирор бир фойдаланувчи ҳисоби йўқ"
174

175
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
176
msgid "Unable to change to user"
177
msgstr "Фойдаланувчига ўзгартириб бўлмади"
178

179 180 181 182
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "GNOME экран бошқарувчиси"
183

184
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
185
msgid "Could not create socket!"
186
msgstr "Сокет яратиб бўлмади"
187

188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "GNOME экран бошқарувчиси"

201
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
202
#, c-format
203
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
204 205
msgstr ""

206
#: ../daemon/main.c:182
207
#, c-format
208
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
209 210
msgstr ""

211
#: ../daemon/main.c:188
212
#, c-format
213 214
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "LogDir %sни яратиб бўлмади: %s"
215

216
#: ../daemon/main.c:223
217 218 219 220
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr ""

221
#: ../daemon/main.c:229
222 223 224
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""

225
#: ../daemon/main.c:235
226 227 228 229
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr ""

230
#: ../daemon/main.c:241
231 232 233
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr ""

234
#: ../daemon/main.c:318
235 236 237
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""

238
#: ../daemon/main.c:319
239
msgid "Exit after a time (for debugging)"
240 241
msgstr ""

242
#: ../daemon/main.c:320
243 244 245
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM версиясини босиб чиқариш"

246
#: ../daemon/main.c:333
247
msgid "GNOME Display Manager"
248
msgstr "GNOME экран бошқарувчиси"
249 250

#. make sure the pid file doesn't get wiped
251
#: ../daemon/main.c:381
252
msgid "Only the root user can run GDM"
253 254
msgstr ""

255 256 257
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
258 259 260
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr ""

261
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
262
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
263 264
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
265

266
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
267
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
268 269
#, fuzzy
msgid "Window management and compositing"
270 271
msgstr "Қувват бошқаруви демони"

272 273
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
274 275
msgstr ""

276 277 278 279
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
280 281
msgstr ""

282 283
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
284 285
msgstr ""

286 287 288 289
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
290 291
msgstr ""

292 293
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
294 295
msgstr ""

296 297 298 299
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
300 301
msgstr ""

302 303
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
304 305
msgstr ""

306 307 308 309 310
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
311 312
msgstr ""

313 314 315 316 317
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
318 319
msgstr ""

320 321
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
322 323
msgstr ""

324 325 326 327
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
328 329
msgstr ""

330
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
331 332 333
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr ""

334 335
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
336 337
msgstr ""

338 339
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
340 341
msgstr ""

342 343
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
344 345
msgstr ""

346 347 348
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Ўчириб ёқиш тугмачаларини кўрсатишни ўчириш"
349

350 351
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
352 353
msgstr ""

354 355 356
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Ҳақиқийликни текширишдаги мумкин бўлган муваффақиятсизликлар сони"
357

358 359 360 361
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
362
msgstr ""
363 364
"Фойдаланувчи танлови экранига қайтишдан олдин фойдаланувчи ҳақиқийлигини "
"текшириши мумкин бўлган ҳаракатлар сони."
365

366 367 368
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Тизимни танланг"
369

370 371 372
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: XDMCP буферини яратиб бўлмади!"
373

374 375 376
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP сарлавҳасини ўқиб бўлмади!"
377

378 379 380
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Нотўғри XDMCP версияси!"
381

382 383 384
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Манзилни таҳлил қилиб бўлмади"
385

386
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
387 388
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Ўтувчи экранни яратиб бўлмади"
389

390
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
391 392
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Сессияни фаоллаштириб бўлмади"
393

394 395 396
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Фақатгина VERSION буйруғи қўлланилади"
397

398 399 400
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "БУЙРУҚ"
401

402 403 404 405
#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Эътиборга олинмайди - мослик учун қолдирилган"
406

407 408 409
#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Хатолик хабари"
410

411 412 413
#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Дастур версияси"
414

415 416 417 418
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- GDM орқали системага кириш"
419

420 421 422
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Экран расми олинди"
423

424 425 426 427
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Экран расмини олиш"
428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482























































483